تشعب造句
例句与造句
- وبيّنت الإدارتان أنه رغم اتخاذ قرار مبدئي بإسناد المسؤولية الرئيسية إلى إدارة عمليات حفظ السلام، أسفر تفجير مكتب الأمم المتحدة في بغداد عن زيادة التركيز على الطابع السياسي للولاية وليس على تشعب العملية.
政治部和维和部都指出,尽管最初决定将牵头责任指派给维和部,但是联合国驻巴格达办公室遭到轰炸,使得更多关注的是任务的政治特性而不是行动的复杂性。 - وهي تشجع، من حيث المؤلفات الأدبية والأعمال الفنية، على تشعب الإبداع الذي يتميز بتنوع الأساليب واختلاف الحركات وتعدد المواضيع وتغاير النهج. وتشجع من حيث التنظير الأكاديمي على فتح باب النقاش الحر فيما بين مختلف مدارس الفكر، كما تشجع على تفاعل مختلف التيارات.
在文艺创作上,提倡不同风格、不同流派,不同题材、不同手法的多样性创造;在学术理论上,提倡不同学派、不同观点互相争鸣,自由讨论。 - وقد ضمّنت لجنة الحقوق والحريات بالمجلس الوطني التأسيسي المساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المواطنين في مشروع الدستور، غير أنّ تشعب هذه المسألة على جميع الأصعدة، يجعل من الصعب التوصل إلى بوادر وفاق وطني حولها في الوقت الراهن.
国家制宪会议权利和自由委员会批准的新《宪法》草案规定所有公民的权利和责任平等。 但这一问题的复杂性意味着目前尚不具备就其达成全国共识的条件。 - وقالت إن مدى تشعب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يطلب مزيدا من التكامل في كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يتوافق مع توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام فيما يتعلق بضرورة اعتماد نهج مشتركة واستراتيجيات شاملة.
联合国维持和平行动的复杂性使得有必要在整个联合国系统实行进步的一体化,这也与联合国和平行动问题小组提出的必须采取共同办法和综合战略的建议一致。 - ولا شك أنكم تدركون تشعب التحولات والمشاغل التي غيرت في عصرنا من دور الأب والأم في العديد من الوظائف بسبب ضغوطات الحياة الاجتماعية والاقتصادية، بما لم يعد يسمح لهما غالبا بتخصيص الوقت الكافي لرعاية الأبناء والإحاطة بهم.
诸位一定意识到,在我们这个时代,由于社会与经济生活的压力,复杂的变化与优先事务在许多领域改变了父母亲的角色,使得他们无法将足够的时间用于照顾子女。
更多例句: 上一页