١٩٥٤造句
例句与造句
- واسترسلت قائلة إن ممثلة كوبا تساءلت عما إذا كان التقرير المتعلق بمعايير السلوك المطلوبة من الموظفين الدوليين والذي وضعته اللجنة اﻻستشارية للخدمة المدنية الدولية عام ١٩٥٤ ﻻ يزال ساريا.
古巴代表询问,国际公务员咨询委员会1954年关于国际公务员行为标准的报告是否仍有效。 - )ﻫ( تشجيع انضمام المزيد من الدول إلى اتفاقية عام ١٩٥٤ المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام ١٩٦١ بشأن تخفيض عدد حاﻻت انعدام الجنسية؛
(e) 积极推动更多国家加入1954年《关于无国籍人地位的公约》和1961年《减少无国籍状态公约》; - اعتبرت اللجنة أن معايير عام ١٩٥٤ التي وضعها المجلس اﻻستشاري للخدمة المدنية الدولية تعكس معنى النزاهة على نحو أفضل مما يعكسه التعريف الوارد في الجملة الثانية من مشروع البند.
委员会认为,1954年的公务员制度咨询会标准比条例草案第二句所下的定义更能反映忠诚的意思。 - وحثت الجمعية العامة في قرارها ٨٤٣ )د - ٩( في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٥٤ على إنشاء سجل مدني، أو سجل آخر، تسجل فيه جميع واقعات الزواج والطﻻق.
早在1954年,大会就敦促设立民事或其他登记册以登录一切结婚和离婚事项(第843(IX)号决议)。 - إﻻ أنه ﻻحظ أن من اﻷفضل أن تتخذ تلك المشاركة شكل حوار مسبق بين مؤسسات النظام الموحد، واعتبر أنه ينبغي استخدام معايير السلوك لعام ١٩٥٤ كأساس للعمل.
但他指出,本来更好的参与形式是由共同制度各组织之间事先进行对话,他还认为,《1954年行为标准》本应作为工作基础。 - تشارك اﻷرجنتين المجتمع الدولي مشاركة تامة في ما يبديه من اهتمام بالقضاء على انعدام الجنسية. ولذلك صادقت على اتفاقية ١٩٥٤ المتعلقة بوضع اﻷشخاص عديمي الجنسية وعلى اﻻتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
阿根廷与国际社会一样重视消除无国籍状态,因此批准了1954年《关于无国籍人地位的公约》和《美洲人权公约》。 - أما فيما يتعلق بالمسألة الثانية، فقد سبـق أن قــررت اللجنــة اﻻستشاريــة المعنيـة بالمسائل اﻹدارية استعراض معايير السلوك لعام ١٩٥٤ التي وضعها المجلس اﻻستشاري للخدمة المدنية الدولية.
关于第二项内容,行政协商会已经决定审议公务员制度咨委会编写的 " 1954年行为标准 " 。 - وذكﱠر المستشار القانوني لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بأن معايير السلوك لعام ١٩٥٤ قد اعتمدت بناء على سلطة لجنة التنسيق اﻹدارية وهي بذلك قابلة للتطبيق على نطاق كافة منظومة اﻷمم المتحدة.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)法律顾问回顾,1954年行为标准是行政协调委员会通过的,并适用于整个联合国系统。 - ويﻻحظ اﻻتحاد أن الجمعية العامة قد طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻻدارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة.
国际公务员联会注意到,大会已要求公务员制度委员会与行政协商会合作,并与所有有关各方协商,修订1954年《行为标准》。 - وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعﻻن مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو.
这些罪行违反了1954 年《关于在武装冲突情况下保护文化财产的公约》和联合国教育、科学及文化组织大会通过的《国际文化合作原则宣言》。 - بيد أن اﻻتحاد يﻻحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة.
然而,国际公务员联会注意到,大会请公务员制度委员会与行政协商会合作,并与所有有关各方协商,修订1954年的《行为标准》。 - إن تدمير الملكية الثقافية يستتبع مسؤولية جرمية فردية بموجب اتفاقية ﻻهاي لعام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، التي أصبحت كمبوديا طرفا فيها منذ ١٩٦٢)٢٥(.
毁坏文化财产 依照1954年《关于在武装冲突中保护文化财产的海牙公约》应负有个人刑事责任,柬埔寨自1962年以来一直是该公约的缔约国。 - والمنظمات اﻷعضاء في نظام اﻷمم المتحدة الموحد عليها التزام بضمان أن يراعي موظفوها المعايير والقيم المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي معايير السلوك لعام ١٩٥٤ التي وضعها المجلس اﻻستشاري للخدمة المدنية الدولية.
联合国共同制度各组织有义务确保其工作人员遵守《联合国宪章》及1954年公务员制度咨委会所定的《行为标准》中规定的标准和价值观念。 - كذلك، أوصت اللجنة بتعديل تسجيل المجتمعات بمقتضى مرسوم المجتمعات الصادر عام ١٩٥٤ وذلك لكي ينص على وجود قلم تسجيل مستقل وعلى تقديم استئناف بشأن قراراته )المادتان ١٨ و ٢٢(.
委员会进一步建议对协会根据协会法1954的规定的登记程序予以修订,以供设立一个单独的书记官长和对其各项决定提出申诉(第18 和22条)。 - ونتيجة لمداوﻻت اللجنة بشأن مدونة سلوك موظفي اﻷمم المتحدة، قررت اللجنة إدراج تحديث معايير السلوك لعام ١٩٥٤ في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛ وسوف تعمل اللجنة بالتشاور عن كثب مع مختلف المنظمات بشأن ذلك الموضوع.
该委员会对联合国工作人员行为守则草案进行审议之后,决定将更新1954年行为标准列入其1999年工作方案,并将就此问题同各组织密切磋商。