تقص造句
例句与造句
- وأخبرت (جين) ألا تقص شعرها، لأنها إذا قصَّرته فوالدتها ستضع به ملحقات إضافية
我告诫过珍不要剪断头发 现在她妈妈得帮忙弄假发 - إننا نحتاج إلى أمم متحدة تقص الشريط الأحمر بدل أن توجد المزيد من البيروقراطية.
我们需要一个减少文牍作风而非设立更多官僚机构的联合国。 - ورغم عدم وجود تقص فعلي للحقائق، فإن التقرير يزعم أنه يعكس النتائج التي توصلت إليها عملية تقصي الحقائق.
既然没有进行实地调查,报告却意图反映调查的结果。 - ولاحظ المشاركون بصورة خاصة أن الجهات الفاعلة الضعيفة تقص في ظل الأزمة فيما تتوطد بشكل عام هيمنة الجهات القوية.
专家们特别指出,在危机期间,最弱的参与者被淘汰,最强者的霸权普遍得到巩固。 - ومنذ اندلاع الأعمال العدائية الأولى في عام 1993، ظلت حالات الاغتصاب تقابل بالصمت، دون تقص أو اهتمام خاص.
自1993年敌对行动爆发以来,国家对冲突期间的强奸犯罪保持沉默,没有加以评估和特别关注。 - ولن يكتمل بحث مسألة اعادة الأموال المحالة بصورة غير مشروعة دون اجراء تقص وتحليل كاملين لاحتمال وجود هذه المشكلة وأثرها.
不充分探讨和分析该问题可能产生的结果和影响,就无法对非法转移资金返还问题进行全面的审议。 - 351- ينص قانون التأمين الصحي الفلمندي على تقديم مبلغ جزافي يغطي الأتعاب غير الطبية للأشخاص الذين يعانون من تقص مطول وخطير في اعتمادهم على أنفسهم.
弗拉芒医疗保险规定了一笔包干费,用作对受到长期和严重的紧缩独立核算影响的人们非医疗费的补助。 - وﻻ يزال السودان يجدد توجيه الدعوة إلى اﻷمم المتحدة ﻹرسال بعثة تقص للحقائق إلى السودان ويطلب من الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية اﻻعتذار عن هذا الفعل البربري ودفع تكاليف إعادة بناء المصنع.
苏丹继续要求联合国能向该国派调查委员会,并要求美国承认这次野蛮行动的错误和赔偿重建这个厂的费用。 - 37- في سبيل حماية حقوق الإنسان والحريات، أُنشئت في جمعية جمهورية مقدونيا لجنة تقص دائمة معنية بحماية حقوق الإنسان والحريات (الفقرة 4 من المادة 76 من الدستور).
为了保护人权和自由,已在马其顿共和国议会中设立了保护人权和自由的长期调查委员会(《宪法》第76条第4款)。 - كذلك كانت المقررة الخاصة على اتصال بحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بهدف متابعة دعوة أولية كانت قد وجهت إلى المقرر الخاص السابق للاضطلاع بمهمة تقص للحقائق إلى ذلك البلد.
特别报告员还同美利坚合众国政府取得联系,进一步探讨向前任特别报告员发出的初步邀请事宜,邀请的目的是前往该国进行事实调查。 - وأشارت على أن الحكومة والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية أوفدا لجنة تقص للحقائق لتقييم التأثيرات السلبية التي تطال البيئة والسكان من جراء نشاط إحدى الشركات، لكن ذلك لم يؤد إلى أية متابعة(92).
政府与民主和发展国家委员会派遣了一个调查委员会来评估某矿业公司对环境与居民造成的不良影响,但未采取任何后续行动。 92 - وقال إن على اللجنة المكلفة بإعداد التقرير أن تنخرط في عملية تقص مكثف للحقائق، يتوقع لها أن تسفر عن نتائج تتسم بالمصداقية وتقوم على الأدلة، من أجل محاكمة كل من يثبت تورطه في ذلك الحادث، دون استثناء أو محاباة أو انحياز لأحد.
他指出,委员会必须彻底调查事实真相,旨在提出一份全面的报告,为毫无例外、偏见或偏袒地起诉所有肇事者提供可信的证据。 - واستجابة لهذا الطلب، أرسل الأمين العام إلى كمبوديا بعثة تقص للحقائق لتقييم الحالة فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة في ذلك البلد، وللوقوف على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تتعاون مع الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان في مساعدة الحكومة الكمبودية.
秘书长对这个要求的回应是向柬埔寨派遣了一个实况调查团,评估该国的小武器情况,并探讨联合国如何与欧洲联盟和日本政府合作向该国政府提供协助的问题。 - 115- وبالإضافة إلى ذلك، ذكر معظم المحتجزين الذين التقاهم الوفد أنه سيكون موضع تقديرهم أن تكون هناك إمكانية تواصل أكبر مع الموظفين؛ كما أعرب الموظفون عن أسفهم لعدم توفر الوقت تقريباً للتحدث مع المحتجزين، ويعزى ذلك إلى تقص الموظفين.
此外,几乎所有被采访的被拘留者都指出,他们希望能够更多地与工作人员交流;工作人员也对主要因为人手不足,几乎或完全没有时间与被拘留者交谈感到遗憾。 - وصارت مسألة التشرد الداخلي موضع اهتمام أيضا لمجلس أوروبا، لا سيما من خلال أنشطة لجنة الجمعية البرلمانية المعنية بالهجرة واللاجئين والديموغرافيا التي اضطلعت، على سبيل المثال، بإرسال بعثات تقص للحقائق في أوضاع التشرد الداخلي وأوصت باحترام المبادئ.
欧洲委员会也开始探讨国内流离失所问题,特别是通过议会的移徙、难民和人口问题委员会的活动,例如它派出实地调查团了解国内流离失所情况,并建议尊重《原则》。