تلهب造句
例句与造句
- ـ ألتقطها أيها اللعين الغبيّ ـ روح الأندفاع تلهب وتعلوا
快抬啊 你这粗鼻孔混蛋 抬啊 - ومن النادر أن تلهب مشاعر الصحفيين، سواء في تأييدها أو معارضتها.
记者们也很少情绪激昂地支持或反对它。 - ولا بد لنا أن نضمن هنا في الأمم المتحدة ألا تلهب بأي طريقة تلك الأفكار.
我们联合国必须保证,我们不以任何形式助长这种心态。 - فالأسواق المفتوحة تلهب النمو وتشجع الاستثمار وتزيد الشفافية وتعزز سيادة القانون وتساعد البلدان على مساعدة أنفسها.
开放的市场激发增长,鼓励投资,提高透明度,加强法治,从而帮助各国自助。 - ويسرني التزام الزعماء اللبنانيين بإجراء انتخابات حرة ونزيهة لا تتخللها أعمال عنف ولا خطب تلهب المشاعر.
我感到高兴的是,黎巴嫩领导人都宣布致力于自由和公正的选举,放弃暴力和煽动言论。 - ومنعاً لجرائم التطرف، تراقب سلطات إنفاذ القوانين التجمعات السياسية الجماهيرية، والأحداث والعروض الثقافية، والأحداث الرياضية التي يُحتمل أن تلهب مشاعر العداوة الإثنية أو الدينية.
非常强调培养警察成员对所有人,无论其文化和习俗,应采取积极正面的办法。 - ويرتبط الصراع والعنف في الشرق الأوسط بشكل جوهري بالقضية الفلسطينية التي ما فتئت تلهب مشاعر جيلين من الفلسطينيين والمسلمين في كل أنحاء العالم.
中东冲突和暴力同巴勒斯坦问题有着根本的联系,该问题使两代巴勒斯坦人和世界各地穆斯林义愤填膺。 - وفي هذا الصدد، لا أزال أشعر بالقلق البالغ إزاء استمرار الوضع غير المستقر على الحدود بين تشاد والسودان وتصريحات الحكومتين التي تلهب المشاعر عند مناقشة العلاقات بينهما.
在这方面,我仍深为关切的是,乍得和苏丹边界持续不稳定,而且两国政府在讨论它们之间关系时使用煽动性的言论。 - وإضافة إلى كون جميع هذه الأعمال غير مشروعة فإنها تلهب المشاعر، بما يهدد بزيادة تأجيج الحساسيات القائمة، ويفاقم من زعزعة الحالة المتوترة والهشة على أرض الواقع.
所有这些行为不仅违法,而且极易激化事态,极可能导致现有敏感问题雪上加霜,并给当地业已紧张和脆弱的局势造成进一步不稳定。 - وينبغي في الوقت ذاته أن نتذكر، كما قلت في شرم الشيخ، أن الكلمات قد تلهب المشاعر وقد تلطفها، والجميع بحاجة إلى الهدوء والسكينة من أجل تهيئة أفضل مناخ ممكن لاستئناف المباحثات.
同时,我们应记住,正如我在沙姆沙伊赫说过的,言语能够挑动,也能平息,每个人都需要恢复平静和宁静,以便创造恢复和谈的最佳气氛。 - والقناة التعليمية بالتلفزيون الرسمي التابع للسلطة الفلسطينية تذيع بانتظام شرائط فيديو غنائية تلهب المشاعر وتصور ممثلين يقومون بأدوار ينفذ فيها إسرائيليون أعمال قتل أشبه بالإعدام لرجال كبار السن، ونساء وأطفال، أو يفجرون أمهات مع أطفالهن الرضع.
巴勒斯坦权力机构的官方电视教育频道定期播放煽动性音乐录像,其中的演员描述以色列人残酷杀害老人、妇女和儿童,或将母亲连同她们的婴儿一道炸死。 - وينبغي للدول أن تتخذ إجراءات جدية لمنع الدعوة إلى تحريف تاريخ الحرب العالمية الثانية وإنكار المحرقة والإبادة الجماعية النازية وتمجيد المجرمين النازيين، وهي أفعال تلهب المشاعر المناصرة للنازية الجديدة والكارهة للأجانب والمعادية للسامية وتؤجج الصراعات بين الإثنيات.
各国必须采取行动,防止篡改二战历史,否认大屠杀和纳粹种族灭绝行为及美化纳粹罪犯。 这些行为助长了新纳粹、仇外心理和反犹太情绪,酝酿了民族间冲突。 - ونحن في تنـزانيا وفي منطقتنا شديدو التوق خاصة إلى رؤية اتفاقية عالمية تُبرم عما قريب لتنظيم وضع العلامات على كل الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتعقبها ومعالجة السمسرة غير القانونية في صفقات الأسلحة التي تلهب الصراعات العنيفة وعدم الاستقرار في مناطقنا في أفريقيا.
我们坦桑尼亚和我们所在的区域也非常愿意看到早日缔结一项全球公约,对标记和追踪加剧非洲各区域暴力冲突和不稳定的小武器和轻武器及非法武器中间商交易加以管制。