تلمّس造句
例句与造句
- وقد بات من الممكن بالفعل تلمّس فوائد هذه المبادرة.
成效已经可以看出来了。 - أشرطة تلمّس تحدد بشكل واضح معالم نهاية الممشى؛
明确标记出道路终点的触觉带; - أزرار تلمّس تحدد طريق المشاة أمام إشارات السير؛
交通信号灯柱上的触觉行人按钮; - ونحن ندرك أنه من المفيد تنسيق المبادرات القائمة والنظر فيها، والاستفادة من أوجه التآزر بينها بغية تلمّس الطريق أمامنا على نحو أفضل.
我们知道,协调和全面考虑现有各种倡议,发挥其协同作用,进一步明确前进道路是有益的。 - فهو يسعى إلى تلمّس أقصر السبل للانتقال من مرحلة الوعود إلى طور الممارسة، من منطلق الإدراك التام لما يجرّه التأخر أو التراجع من تبعات إنسانية باهظة.
本报告充分认识到,延缓或退却会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距离。 - ويمكن تلمّس هذا الأثر على مستوى الاقتصاد الكلي (أي على مستوى نمو الناتج المحلي الإجمالي، وعلى مستوى العمالة، ومستوى ميزان المدفوعات) بل وعلى المستوى الاجتماعي أيضاً (أي الحد من الفقر، والتنمية الريفية، والأمن الغذائي).
这种影响可体现在宏观经济一级(如国内生产总值增长、就业水平、国际收支)或甚至在社会一级(如减少贫困、农村发展、粮食安全)。 - ويمكن تلمّس عواقب التقلبات الاقتصادية المستمرة، في الشوارع والمدن في مختلف أنحاء العالم، وأصبحت مساهما رئيسيا في الاضطرابات العالمية التي دفعت الشباب الساخطين وغيرهم، إلى المعارضة العنيفة لقوات الحكومة، من توتنهام إلى طرابلس.
在世界各地的大街小巷可以感受到经济动荡的持续影响,并且是全球动乱的主要肇因,从托特纳姆到的黎波里,心怀不满的青年和其他人在这场动乱中同政府军发生暴力对抗。 - وفي القضية الراهنة، أخضعت سلطات الدولة الطرف إدريس وجمعة أبوفايد للاحتجاز في سجن انفرادي، ورفضت تزويد أسرتهما بمعلومات عن مكان وجودهما أو ظروفهما، ومنعت ذويهما، تحت التهديد، من تلمّس سبل الانتصاف أو المساعدة لهما.
在本案中,缔约国当局将Idriss和Juma Aboufaied秘密关押,拒绝向其家人提供其下落或状况的任何资料,并通过恐吓,阻碍其家人获得补救或为他们争取协助。 - لأغراض تقديم الإعانة المدنية لضحايا العنف المنزلي والجرائم المماثلة، فإن جميع مكاتب المدعين العامين الـ 57 في البلد عينت على نحو مستقل موظفين لدعم الضحايا لتقديم الإعانة القانونية ولمساعدة الضحايا في تلمّس طريقهن في سياسات وإجراءات الدعم التي تتبناها الدولة.
为了向性暴力及类似犯罪的受害者提供民事援助,韩国的全部57个公诉机关均独立指定了受害人支助官,为受害人提供法律援助,帮助受害人利用国家赞助的支助政策和程序。 - ونهج الأمن البشري حيوي في تلمّس سبل تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى وجه الخصوص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يوجد القلق من أنها يمكن في الواقع ألا تُحقق.
在寻找实现千年发展目标4、5和6的途径时, " 人的安全 " 办法至关重要,尤其是在撒哈拉以南非洲,人们担心在那里实际上无法实现这些千年发展目标。 - وثمة أطراف سياسية رئيسية حاسمة، ولا سيما الأحزاب السياسية والبرلمانات، تكون في الكثير جداً من الأحيان ضعيفة الروابط لكفالة الملكية الديمقراطية. وهي في الكثير جداً من الأحيان تفشل في تحمّل المسؤولية عن تلمّس احتياجات وطموحات المواطنين وتحويلها إلى سياسات تحقق التنمية.
确保民主自主权方面经常存在的一个重要但薄弱的环节是某些主要的政治行为体,特别是政党和议会,它们往往未能尽到职责,去了解公民的需要和愿望并将其转化为能使发展得以实现的政策。 - إن حجر الزاوية في الشراكة العالمية من أجل التنمية يبقى الإرادة السياسية اللازمة لدى الدول المتقدمة النمو للوفاء بما قطعته من تعهدات، حتى لا تبقى مجرد أحلام يتطلع إليها فقراء العالم بالكثير من الرجاء ولكن دون أن يتمكنوا من تلمّس فضائلها فعلا، فتصبح كالسراب الذي يبتعد عنهم كلما ظنوا أنهم يتقربون منه، فيتعزز شعورهم بأنهم لا يزالون في هذا العالم في فقرهم غرباء.
全球合作促进发展的基石是发达国家履行其承诺的政治意愿,以便使这些承诺不再只是全世界贫穷者的希望和愿望、不再只是离地平线越来越远的幻象,不再使他们继续陷入贫穷和异化。