١٩٦١造句
例句与造句
- أما بخصوص اﻻجراءات اﻻيجابية فيما يتعلق بحماية اﻷمومة، فقد سنت الدولة قانون استحقاقات اﻷمومة، لعام ١٩٦١ وجعلته ينطبق على كل منشأة أو مزرعة أو منجم أو مصنع.
至于保护产妇的纠正歧视措施,邦于1961年颁布了《产妇津贴法》,并使之适用于每个企业、农场、矿山或工厂。 - ' ٢ ' زراعة خشخاش اﻷفيون أو شجيرة الكوكا أو نبات القنب لغرض إنتاج المخدرات خﻻفا ﻷحكام اتفاقية سنة ١٩٦١ واتفاقية سنة ١٩٦١ بصيغتها المعدلة؛
㈡ 违反《1961年公约》和经修正的《1961年公约》的各项规定,为生产麻醉药品而种植罂粟、古柯灌本或大麻植物; - ' ٢ ' زراعة خشخاش اﻷفيون أو شجيرة الكوكا أو نبات القنب لغرض إنتاج المخدرات خﻻفا ﻷحكام اتفاقية سنة ١٩٦١ واتفاقية سنة ١٩٦١ بصيغتها المعدلة؛
㈡ 违反《1961年公约》和经修正的《1961年公约》的各项规定,为生产麻醉药品而种植罂粟、古柯灌本或大麻植物; - يعزى انتشار وباء الكوليرا الجائح السابع المتفشي حاليا والذي بدأ في عام ١٩٦١ في إندونيسيا إلى ضمة الكوليرا )٠١( من النط الحيوي المسمى الطور Vibrio Cholerae 01, biotype EL Tor.
印度尼西亚1961年开始的、目前继续存在的第七次流行性霍乱病是霍乱弧菌O1,生物型El Tor引起的。 - أما قانون استحقاقات اﻷمومة لعام ١٩٦١ فإنه ينظم استخدام المرأة في مؤسسات معينة لفترة معينة قبل الوﻻدة وبعدها ونص على منح استحقاقات أمومة واستحقاقات أخرى معينة.
1961年《产妇津贴法》对某些企业产前及产后一定期间雇用妇女做出了规定,并规定了发给产妇津贴及其他某些福利。 - ويحتوي المرفق الأول على وصف لإجراءات جدولة المواد وفقاً للاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة ١٩٦١ بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة ١٩٧٢ ولاتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة ١٩٧١.
经《1972年议定书》修正的1961年《麻醉品单一公约》以及1971年《精神药物公约》下的物质列表程序见附件一。 - وتقدم لجنة الخبراء المعنية باﻻتكال على العقاقير، التابعة لمنظمة الصحة العالمية، توصيات إلى اللجنة بغرض تعديل جداول المواد الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقيتي ١٩٦١ و ١٩٧١.
卫生组织药物依赖问题专家委员会就修订1961年和1971年的公约规定的受管制药物的范围向麻醉药品委员会提出建议。 - وتﻻحظ اللجنة أنه تم الفصل في النزاع المتعلق بملكية اﻷرض بواسطة محكمة بابيت في عام ١٩٦١ وأن المﻻك السابقين لم يستأنفوا الحكم وباستثناء اﻻحتﻻل السلمي لﻷرض، لـــم يتخذ صاحبا الرسالـــة أي خطوة أخرى للطعن في ملكية اﻷرض، وﻻ في
委员会指出说,对该地块所有权的争议已由帕皮提法庭在1961年作了处置,原来的业主并没有就该决定提出上诉。 - يحث حكومات كل البلدان المنتجة على أن تلتزم بدقة بأحكام اﻻتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١ وعلى أن تتخذ تدابير فعالة لمنع إنتاج المواد اﻷفيونية الخام غير المشروع أو تسريبها إلى القنوات غير المشروعة؛
促请所有生产国政府严格遵守1961年《麻醉品单一公约》的各项规定,并采取有效措施防止非法生产或将鸦片剂原料转入非法渠道; - وإذ تستذكر أيضاً الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة ١٩٦١ بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() وبصفة خاصة ما تنص عليه من ضرورة تقديم أقصى قدر ممكن من المساعدة لمتعاطي المخدِّرات من أجل إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
又回顾经《1972年议定书》修正的1961年《麻醉品单一公约》,尤其是要尽可能帮助吸毒人员康复和重返社会的必要性, - فالاتفاقية الأوروبية بشأن التحكيم التجاري الدولي لعام ١٩٦١ قيد إعادة النظر الآن، وقد يكون من المفيد النظر في تحديث اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ أو قانون الأونسترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
目前人们正在审查《1961年欧洲国际商事仲裁公约》,也许还值得考虑增订《1958年纽约公约》或《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》。 - وذكر أن اﻻتحاد الروسي من ناحيته قد انضم في بداية هذه السنة إلى بروتوكول عام ١٩٧٢ المتعلق بتنقيح اﻻتفاقية الموحدة بشأن المخدرات المؤرخة في ١٩٦١ وأصبح بذلك طرفا في جميع الصكوك اﻷساسية المتصلة بمكافحة المخدرات.
就俄罗斯联邦而言,今年它已加入《修正1961年麻醉品单一公约的1972年议定书》,并成为所有有关麻醉品问题的基本条约缔约国。 - وقد رصدت أولوية عالية لتشغيل نظام المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثـرات العقلية والسﻻئف، بما في ذلك بعثات التفتيش للتحقق من اﻻمتثال الحكومي ﻻتفاقيات أعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨.
所列优先项目是维持国际管制麻醉药品、精神药物和先质的系统,包括派出审查各国政府遵守1961年、1971年和1988年各项公约情形的检查团。 - 1- في الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة ١٩٦١ بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ١٩٧٢، تُوضع المخدِّرات ومستحضراتها في أربعة جداول حسب إمكانية الارتهان لها واحتمال تعاطيها وفوائدها العلاجية (انظر الشكل الأول).
在经《1971年议定书》修正的1961年《麻醉品单一公约》中,麻醉药品及其制剂依照其致瘾药力、易滥用性和治疗用途列入四个附表(见图一)。 - )أ( اﻻتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١ وبروتوكولها لسنة ١٩٧٢، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١، واتفاقيـة اﻷمم المتحدة لمكافحـة اﻻتجـار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقليـة لسنة ١٩٨٨؛
(a) 《1961年麻醉药品单一公约》及其《1972年议定书》、《1971年精神药物公约》和《1988年联合国禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》;