×

١١٥٣造句

"١١٥٣"的中文

例句与造句

  1. ومع ذلك، تمسكت حكومة العراق باعتراضها على معاملة قطاع الكهرباء على أساس مستقل ورفضت تنفيذ الفقرة ١١ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، التي طلب فيها إلى اﻷمين العام أن يزود مجلس اﻷمن بتقييم محدد لذلك القطاع.
    然而,伊拉克政府仍然反对区别对待电力部门,并拒绝执行第1153(1998)号决议第11段的规定,其中请秘书长向安全理事会提出关于电力部门的具体评估。
  2. ولذلك، ينبغي للحكومة، فضﻻ عن وكاﻻت وبرامج اﻷمم المتحدة، اتخاذ جميع الخطوات الﻻزمة لتأمين أن تتضمن الطلبات المقدمة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ذكر اﻷولوية والتكامل امتثاﻻ للفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    因此,伊拉克政府和联合国的机构和方案应采取一切必要步骤,确保向联合国秘书处提出的申请将依照第1153(1998)号决议第5段的规定,说明优先顺序和相辅相成关系。
  3. وواصلت حديثها قائلة إن الكويت ترحب باعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١١١ )١٩٩٧( الذي يؤكد من جديد أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩١( والقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( الذي أذن المجلس بموجبه للعراق بزيادة مبيعاته من النفط بغية التخفيف من آﻻم الشعب العراقي الشقيق.
    1111(1997)号决议重申了第686(1991)号决议和1153(1998)号决议的规定,安理会允许伊拉克增加石油销售,以减轻兄弟的伊拉克人民蒙受的苦难。
  4. وتبعا لذلك، ينبغي أن تتخذ الحكومة وكذلك وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها جميع الخطوات الﻻزمة لكفالة أن تبين في الطلبات المقدمة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أولوية البنود والروابط القائمة فيما بينها امتثاﻻ للفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    因此,伊拉克政府和联合国的机构和方案应采取一切必要步骤,确保向联合国秘书处提出的申请将依照第1153(1998)号决议第5段的规定,说明优先顺序和相辅相成关系。
  5. وتبعا لذلك، ينبغي أن تتخذ الحكومة وكذلك وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها، جميع الخطوات الﻻزمة لكفالة أن تبين في الطلبات المقدمة إلى اﻷمانـة العامة لﻷمم المتحدة أولوية البنود والروابط القائمة فيما بينها امتثاﻻ للفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    因此,伊拉克政府和联合国的机构和方案应采取一切必要步骤,确保向联合国秘书处提出的申请将依照第1153(1998)号决议第5段的规定,说明优先顺序和相辅相成关系。
  6. يقرر جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئة عمﻻ بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( حتى ما مجموعه ٣٠٠ مليون دوﻻر لتلبية أي نفقات معقولة تنشأ مباشرة عن العقود الموافق عليها وفقا للفقرة ٢ أعﻻه، بخﻻف النفقات الواجب دفعها في العراق؛
    决定代管帐户中依照第1153(1998)号决议产生的款项最多总额3亿美元可用于支付根据上文第2段批准的合同直接产生的任何合理费用,但伊拉克境内支付的费用除外;
  7. ونتيجة للعجز المتوقع في تمويل المرحلة الخامسة، طلب مكتب برنامج العراق من الحكومة تقديم برنامج منقح لتخصيص اﻷموال لخطة التوزيع الراهنة، مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة من القرارين ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    因预计阶段五的供资出现短缺,伊拉克方案办事处已请该国政府提交一份目前分配计划的资金分配订正案,同时铭记安理会第1153(1998)号和第1210(1998)号决议中的有关规定。
  8. وأخيرا، فإن الموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق ﻻ تشكل بالضرورة إقرارا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة وﻻ تمس أية توصية تنشأ عن التقرير التكميلي المقدم من اﻷمين العام وفق ما أقره المجلس في قراره ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    最后,批准伊拉克政府提出的扩大分配计划不一定等于同意计划内所载的所有资料或说明,并且不妨碍经安全理事会第1153(1998)号决议赞同的秘书长补充报告所作出的任何建议。
  9. وإنني إذ أضع في اعتباري حجم الحالة اﻹنسانية العامة في العراق، أوصي مجلس اﻷمن بتمديد اﻷحكام ذات الصلة من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( لفترة ١٨٠ يوما أخرى، رهنا بأي إجراء آخر ذي صلة بشأن أحكام القرار ٦٦١ )١٩٩٠(.
    考虑到伊拉克整个人道主义局势的严重性,我建议安全理事会将第1153(1998)号决议的有关规定再延长180天,但要视是否会对第661(1990)号决议的规定采取任何其他有关行动。
  10. وختاما، فإن الموافقة على خطة التوزيع المحسنة المقدمة من حكومة العراق ﻻ تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة، وهي ﻻ تخل بأي توصيات ناشئة من التقرير التكميلي لﻷمين العام، بصيغته التي أيدها مجلس اﻷمن في القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    最后,批准伊拉克政府提出的扩大分配计划不一定等于同意计划内所载的所有资料或说明,并且不妨碍经安全理事会第1153(1998)号决议赞同的秘书长补充报告所作出的任何建议。
  11. وقد عملت اللجنة بتعاون وثيق مع مكتب برنامج العراق لكفالة التنفيذ الفعال لسائر الترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء المنشــأ بموجــب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والذي تم تجديده بموجب القراريــن ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    委员会与伊拉克方案办公室密切合作,确保有效执行第986(1995)号决议设立以及第1153(1998)号决议和第1120(1998)号决议延长的石油换粮食方案之下的所有有关安排。
  12. وواصل المشرفون إفادة اللجنة بشأن آليات التسعير، وإقرار العقود وإدخال التعديﻻت عليها، وإدارة هدف اﻹيرادات وسوى ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بالتصدير والرصد بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(، و ١١٥٣ )١٩٩٨(، و ١١٧٥ )١٩٩٨(.
    监督员继续向委员会通报定价机制、合同核准和修改、收益目标管理以及与根据安全理事会第986(1995)号、第1153(1998)号和第1175(1998)号决议进行出口和监督有关的其他问题。
  13. ويواصل المراقبون إسداء المشورة إلى اللجنة بشأن آليات التسعير والموافقة على العقود وتعديلها وإدارة الهدف من العائدات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالتصدير والرصد، بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٨٦٩ )١٩٩٥( و ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١١٧٥ )١٩٩٨(.
    监察员根据安全理事会第986(1995)号、第1153(1998)号和第1175(1998)号决议的规定继续把定价机制、合同核准和修改、收入目标的管理和其他同出口和监测有关的问题通知委员会。
  14. وقد أذن مجلس اﻷمن في قراره ١١٥٣ )١٩٩٨( بإجراء زيادة كبيرة في صادرات العراق من النفط والمنتجات النفطية، وأذن المجلس فيما بعد في القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( بتخصيص مبلغ ٣٠٠ مليون دوﻻر لشراء قطع غيار ومعدات نفطية في إطار المرحلة الرابعة من برنامج المعونة اﻹنسانية.
    安全理事会第1153(1998)号决议核准伊拉克石油和石油产品出口大量增加,后来,安理会第1175(1998)号决议核准一笔3亿美元用以购买人道主义方案第四阶段规定的石油备件和设备。
  15. بالنظر إلى ما عوني، في المراحل السابقة، من الصعوبات في تحقيق اﻹيرادات المنشودة لخطط التوزيع، ينبغي أن تظل المخصصات القطاعية الواردة في الجدول ١ من الخطة قيد اﻻستعراض مع إيﻻء اﻻعتبار الواجب للفقرة ٢ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( التي تنص على أن تخصص اﻷموال لقطاع اﻷغذية والتغذية وقطاع الصحة على سبيل اﻷولوية.
    铭记前几个阶段在满足分配计划总的收益指标方面遭遇困难,应对计划表1的部门分配不断审查,适当顾及安全理事会第1153(1998)号决议第2段,其中规定优先向粮食和营养以及保健部门提供资金。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "١١٥٢"造句
  2. "١١٥١"造句
  3. "١١٥"造句
  4. "١١٤٩"造句
  5. "١١٤٨"造句
  6. "١١٥٤"造句
  7. "١١٥٥"造句
  8. "١١٥٧"造句
  9. "١١٥٨"造句
  10. "١١٥٩"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.