يعوض造句
例句与造句
- ولم يعوض هذا التدهور إلا جزئيا بانتعاش أسعار السلع الأساسية مؤخرا.
最近,商品价格回升,但仅仅部分抵消了下降幅度。 - هذا القانون، الذي يعوض المقاضاة، له قوة القانون وواجب التنفيذ.
这项法令替代了具有法律效力和强制执行力的法庭判例。 - ثالثاً، الأمن البشري توجهه مبادئ الميثاق وهو لا يعوض أمن الدول.
第三,人的安全依循《宪章》的原则,不取代国家安全。 - ولا يستطيع أن يعوض عن ذلك في وقت لاحق ويعاني من العجز مدى الحياة(7).
这样的儿童无法在今后迎头赶上,而是终身残疾。 7 - ولم يعوض التراجع في الطلب على الاستثمارات في ألمانيا واليابان إلا جزءا من هذا الاتجاه.
德国和日本投资需求减少仅仅部分抵消这一趋势。 - ومن المتوقع أن يبقى المبلغ الذي يعوض رد الضرائب المسددة 17.8 مليون دولار.
预测应偿还税款的冲抵量仍将维持在1 780万美元。 - وهذه الأخطار لا يعوض عنها نظام الإنذار بالحرائق أو بتعزيز نظام لمكافحة الحرائق.
这些风险无法以火警系统或加强消防系统的办法来弥补。 - وﻻ يمكن ﻷي مبلغ من المال أن يعوض عن المخاطر التي قد يضطر الموظفون إلى التعرض لها.
钱再多也无法补偿工作人员可能被迫经历的危险。 - وهناك طلب على هذا التوزيع بالرغم من أنه لن يعوض عن الحاجة الى المنشورات.
虽然这种传播不能代替对出版物的需要,但也有此需求。 - 14- وفي بعض البلدان النامية، يعوض عن تدفق الممرضين إلى الخارج تدفق للممرضين الأجانب الوافدين.
在有些发展中国家,护士外流由外国护士流入加以补充。 - وبمقدور المدن والبلدات أن تزيد إلى أقصى حد من فوائد العولمة بما يعوض نتائجها السلبية.
大小城市有可能获得全球化的最大惠益,抵消其不利影响。 - كما أن ضياع الربح والسياحة بسبب الضرر البيئي لا يعوض على الأرجح.
同样,由于环境损害而引起的利润和旅游损失不大可能得到补偿。 - إلا أنه يتوقع أيضا أن تزداد احتياجاتها المحلية وقد يعوض ذلك الزيادة في الإنتاج.
印度的国内需求预期继续增加,但这可能会抵销生产的增长。 - لكن ذلك لا يعوض عن أي حالة من حالات عدم احترام حقوق الإنسان خلال عملياتها.
不过,这并不能抵消其在各项业务中尊重人权方面的失误。 - في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يعوض عن التمييز ضد المرأة بإجراءات قانونية مختلفة.
80.在朝鲜,各种法律诉讼程序规定对妇女的歧视应给予赔偿。