×

متوقّع造句

"متوقّع"的中文

例句与造句

  1. وأكّد الإطار على أنه إذا ما أريد إذكاء حماس الموظف وتحفيزه، فيلزم كفالة أن يعمل الموظّف في بيئة تمنحه الدعم والثقة، وأن يكون لديه فهم واضح لما هو متوقّع منه.
    该框架强调,工作人员需要在一个得到支持和信任的环境中工作,并清楚地了解对他们的期望,这样他们才能积极参与,充满动力。
  2. كما أن التقييم الجاري لعمليات التقييم المنتظمة الخاصة بالإبلاغ والتقييم على الصعيد العالمي بشأن حالة البيئة البحرية، وهي المبادرة التي استهلّتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، متوقّع لها أن تقدّم نظرات متعمّقة مفيدة في هذا الخصوص.
    由联合国大会发起的、不断进行的对海洋环境状况进行全球报告和评估的进程,其评估材料的评估预计将会在这方面提供有价值的见解。
  3. يقوم المدير التنفيذي أو الأمين التنفيذي، حسب الاقتضاء، بإبلاغ مؤتمر الأطراف بشأن أي تأخير غير متوقّع في شغل أية مناصب، واستقدام موظفين مُقَدَّمين دون مقابل أو موظفين فنيين مبتدئين أو أية مسائل ذات صلة.
    执行主任或执行秘书应酌情就如下事项向缔约方大会提供建议:填补职位空缺方面未预见的延迟、招聘免费人员或初级专业人员,或与之相关的事项。
  4. ويهدف الاحتياطي أساسا إلى حماية المنظمة من أي نقصان غير متوقّع في التنفيذ وفي إيرادات تكاليف الدعم ومن التضخم وتسويات صرف العملة، وإلى تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الميزانية التشغيلية.
    该储备金的目的主要是防备由于通货膨胀和货币调整而造成的执行和支助费用收入意外不足的情况,并在业务预算活动突然中止的情况下清偿合法债务。
  5. ويهدف الاحتياطي أساسا إلى حماية المنظمة من أي نقصان غير متوقّع في التنفيذ وفي إيرادات تكاليف الدعم ومن التضخم وتصحيحات أسعار صرف العملة، وإلى تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الميزانية التشغيلية.
    该储备金的目的主要是防备由于通货膨胀和货币调整而造成的执行和支助费用收入意外不足的情况,并在业务预算活动突然中止的情况下清偿合法债务。
  6. وهذا يعني أنْ لا دائن آخر من دائني المشتري يمكنه أن يطالب بحقوق في الموجودات الملموسة المشتراة ما دام البائع يحتفظ بملكيتها، ما عدا في النظم القانونية التي يكون فيها للمشتري حق ملكية متوقّع لرهنها.
    这意味着,除了在规定买受人可使用所有权期待权利设置担保的法律制度中,只要出卖人保留所有权,买受人的其他债权人便不能主张买受人所购有形资产上的权利。
  7. فقد يرغب الدائن المضمون في تجنّب المخاطرة المحتملة في الطعن لاحقا في تصرّفاته، أو قد يخلص إلى أنه سيضطر، على أية حال، إلى رفع دعوى لتحصيل قيمة عجز متوقّع أو ربما يخشى من الإخلال بالنظام العام وقت الإنفاذ.
    有担保债权人可能希望避免事后对其行动提出质疑的风险,或者也可能认为,为了追回预期差额,迟早需要申请司法程序,或者担心在强制执行时违反公共秩序。
  8. وارتفاع معدل النساء يرجع أساساً إلى أن الرجال يقومون، بأعداد تفوق أعداد النساء، بالتعاقد على التأمين كي ما تحصل زوجاتهم على استحقاقات الأيلولة، وكذلك ترجع إلى أن النساء يتزوجن عادة رجالاً أكبر منهن في السن وأيضاً إلى أن النساء يتمتعن بعمر متوقّع أطول أجلاً.
    妇女比例之高,主要是由于投保的男子比妇女多,所以其妻子可以享有遗属津贴,另外,妇女通常嫁给比自己年龄大的男子且其预期寿命比男子更长。
  9. والأساس المنطقي الذي يقوم عليه نظام من هذا النحو يتجسّد عموما في الافتراض بأن الضرر، في بعض الظروف المعيّنة، لا يمكن وقوعه، في أثناء مجرى الأحداث العادي، إلا بسبب إخفاق طرف ما في الامتثال لالتزاماته أو التقيّد بمعيار سلوك متوقّع منه.
    这种制度存在的基本理由是,通常可推定,在某些情况下,只有一方当事人未履行其义务或遵守预期的行为标准,才有可能在事件的正常演进过程中发生损害。
  10. وأشارت إلى أن 19 دولة صدّقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ورحّبت بما هو متوقّع قريباً من تصديق عدة دول أخرى على الاتفاقية، خاصة وأن الاتفاقية سيبدأ سريانها قريباً بعد التصديق العشرين عليها.
    她忆及,19个国家批准了《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》并对其他国家即将批准《公约》表示欢迎,尤其考虑到《公约》将在得到第二十份批准书之后不久生效。
  11. 50- وتُظهر ميزانية النفقات الإجمالية المقترحة للبرنامج واو-2، الإدارة المشتركة للمباني، انخفاضا قدره 000 205 يورو، يرجع أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من السلع الرأسمالية وانخفاض متوقّع في الاحتياجات في صيانة المباني.
    方案F.2 " 合办房舍管理 " 的拟议总支出预算减少了205,000欧元,因为资本货物所需资源减少,并且房舍维修所需资源预计也将减少。
  12. 62- وتُظهر ميزانية النفقات الإجمالية المقترحة للبرنامج واو-2، الإدارة المشتركة للمباني، انخفاضا قدره 000 205 يورو، يرجع أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من السلع الرأسمالية وانخفاض متوقّع في الاحتياجات في صيانة المباني.
    方案F.2 " 合办房舍管理 " 的拟议总支出预算减少了205,000欧元,因为资本货物所需资源减少,并且房舍维修所需资源预计也将减少。
  13. وبينما زاد المتوسط العالمي لدرجات الحرارة في القرن المنصرم بمقدار 0.74 درجة مئوية، فإن أفضل تقدير صادر عن الهيئة الدولية الحكومية المعنية بتغيّر المناخ (IPCC) فيما يتعلق بالاحترار الإضافي على مدى القرن الحالي يشير إلى أن هذا الاحترار متوقّع له أن يتراوح من 1.8 درجة مئوية إلى 4.0 درجات مئوية.
    尽管上个世纪全球平均温度只上升0.74℃,但根据政府间气候变化小组的准确估计,本世纪将会进一步变暖,平均温度预测上升1.8℃至4.0℃。
  14. وحيثما لم تتوفّر تلك المستندات، كما هو متوقّع في البلدان التي شهدت فترات طويلة من عدم الاستقرار السياسي أو واجهت ظروفاً أخرى شاقة للغاية، يمكن تقديم أدلة بديلة، مثل المعلومات المتجمّعة خلال استقصاءات يُضطَلَع بها في سياق وضع خطط إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    如果因为有些国家正处于长期的政治不稳定或面临着其他极端困难的情况而没有这样的文件,则应当提供其他证据,例如在指定氟氯烃逐步淘汰管理计划时通过调查收集到的资料。
  15. ومع ذلك، لا يجب، أولا، أن يعتمد تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده على التقدم التكنولوجي، إذ إنَّ لهذا التقدّم أثرا دائما وغير متوقّع مما يعني حالة من عدم اليقين القانوني لدى جميع الجهات المعنية، وبخاصة الدول التي تمارس السيادة على الفضاء المندرج ضمن إقليمها بموجب قانون الطيران.
    但外层空间的定义和划界首先不应依赖于技术进步,因为这种进步具有永久而不可预测的影响,因而会对相关各行动方造成法律上的不确定性,特别是对那些依据航空法对其领土之上、外层空间之下的空间行使主权的国家。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "متوقف"造句
  2. "متوقعة"造句
  3. "متوقع"造句
  4. "متوقد"造句
  5. "متوفّر"造句
  6. "متوقّف"造句
  7. "متوكل"造句
  8. "متولد"造句
  9. "متولي"造句
  10. "متون"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.