قاهرة造句
例句与造句
- عندما يستند قرار الطرد إلى مسوغات قاهرة تتعلق بالأمن العام وفقا للفقرة 3 من المادة 28.
" - 驱逐决定以第28条第3款所述公共安全的紧迫原因为依据。 - وإذ نستشرف آفاق المستقبل، نرى أسبابا قاهرة لإدراج معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على النحو المناسب في كتاب القواعد الدولية.
展望未来,我们看到在国际法典中奠定《全面禁试条约》适当地位的必然理由。 - 143- وينبغي ألا يُحتجز الأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص لدى الشرطة وألا يخضعوا لعقوبات بسبب ضلوعهم بفعل قوة قاهرة في أنشطة غير مشروعة.
贩卖活动受害儿童不应因其被迫参与非法活动而由警察拘留或受到惩处。 - 16-1 لا يعتبر عدم تنفيذ الطرفين لأي من الالتزامات المنصوص عليها في هذا الاتفاق بسبب قوة قاهرة إخلالا بالالتزام.
1 双方由于不可抗力事件未能执行本协定规定的任何义务,不应被视为违反义务。 - وأقر المدعي عليه بهذا التحويل ، ولكنه لم يتمكن من السداد على أساس أن الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة ، كان بمثابة قوة قاهرة .
被告人承认此种转让,但是根据联合国禁运是一不可抗力而不能支付。 - فاستمرار الشعور بانعدام الأمن والبنى الأساسية المدمرة تبين بأن الأشخاص المشردين كانت لديهم أسباب قاهرة للبقاء في المخيمات في تايلند.
仍然不安全加上基础结构被破坏是迫使流离失所者仍然留在泰国难民营中的原因。 - وينبغي ألا يُحتجز الأطفال من ضحايا الاتجار بالأشخاص لدى الشرطة وألا يخضعوا لعقوبات بسبب ضلوعهم بفعل قوة قاهرة في أنشطة غير مشروعة.
受贩卖活动之害的儿童不应因其被迫卷入非法活动而由警察拘留或受到惩处。 - وينبغي ألاّ تُحرم النساء الحوامل من حريتهن ما لم تكن هناك أسباب قاهرة تدعو لحبسهن وينبغي ألاّ تغيب عن الأذهان هشاشة أوضاعهن بوجه خاصّ.
除非有绝对迫切的理由,不应剥夺孕妇的自由,还应考虑其特别的脆弱性。 - 84- تقع بوتان في منطقة تحدث فيها تحركات سكانية ضخمة بسبب عوامل قاهرة تتمثل في الفقر المدقع وتدهور البيئة وعدم الاستقرار السياسي.
受极端贫穷、环境恶化和政局不稳的驱使,不丹所在区域的人口流动非常庞大。 - ولا يجوز إنهاء خدمة موظفات الخدمة المدنية إلا بسبب المرض، وعلى أساس عدم الكفاءة، وبسبب الأوضاع الناجمة عن قوة قاهرة وفي حالات الانكماش.
女性公务员的服务只可因疾病、效率低下、不可抗力的情况和裁员而予以终止。 - وفي هذه الدعوى، لم يثبت مقدم البﻻغ وجود ظروف قاهرة أخرى تؤدي الى إثارة مسألة ما بموجب المادة ٧ من العهد.
在这方面,提交人没有证实可以根据该盟约第7条提出问题的进一步令人信服的理由。 - لا يدفع على العمل الذي يتم بعد ساعات العمل العادية لأسباب قاهرة مثل الحرائق والزلازل أو الحوادث المشابهة، إلا الأجر الأساسي.
由于火灾、地震或类似事件等天灾而造成工作超过正常工时的报酬应只包括基础工资。 - وتشكل حالات النقل القسري للأشخاص بدعوى الحصول على أدلة، دون أن تكون هناك أسباب قاهرة يجيزها القانون الدولي، جرائم مخلة بالإنسانية؛
以保护证据为借口并且缺乏国际法允许的迫不得已的理由强迫人员转移是危害人类罪。 - وقد وفر ذلك المرونة اللازمة لاستيعاب الوثائق التي لم يكن بالإمكان تقديمها وفق الإطار الزمني المقرر نظرا لأسباب قاهرة حقيقة.
此举为消化由于真正的不可抗力原因而无法按规定时限提交的文件提供了必要的灵活性。 - كما ستكون ثمة أسباب قاهرة تملي عدم إضافة أي شرط مستقل ينص على حصول ضرر أو أذى للدول اﻷخرى.
同样,亦必须提出有力的理由解释为什么不在对别国的损害或伤害方面增列任何明晰的条件。