تلهم造句
例句与造句
- وتلك المبادئ التي ميَّزت جمهوريتنا طوال 1700 عام من تاريخها، ما زالت تلهم سياستها الدولية اليوم.
这些原则是我们共和国1 700年历史的特征,它们今天仍然指导着我国的国际政策。 - كما نرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام في وقت سابق اليوم ونأمل في أن تلهم ملاحظاته مداولاتنا.
我们也欢迎今天早些时候秘书长的讲话,希望他的讲话将对我们的讨论有所启发。 - وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة.
这种精神激励我国坚定地致力于提出建设性倡议,来加强联合国建设和平结构。 - وينبغي للدروس المستفادة من خلال هياكل المساءلة أن تلهم العملية المستمرة لتعديل البرامج القائمة والتخطيط للمستقبل.
从问责制结构中吸取的经验教训必须通报不断进行的调整现有方案和今后规划的过程。 - إن البرازيل، بوصفها دولة متعددة الأعراق والديانات، ملتزمة التزاماً شديداً بالمبادئ التي تلهم مبادرة تحالف الحضارات وتوجهها.
作为一个多族裔、多宗教的国家,巴西坚定恪守激发和指导不同文明联盟倡议的各项原则。 - وسوف يسهم ذلك في إذكاء الروح التي تلهم موظفي الحكومة وهم يستعدون لخطة عمل ما بعد عام 2015.
这将有助于培育更好的精神品质,从而激励公职人员为落实2015年后议程做好准备。 - والصالح المشترك والمصلحة العامة ورفاه الفقراء يجب أن تلهم النظام التجاري المتعدد الأطراف ذا الوجهة الإنمائية.
一种面向发展的多边贸易体制应以共同利益、公众利益和对穷人福利的影响和帮助为指导方针。 - لقد أشار بعض الوفود إلى جداريات خوسي ماريا سيرت الرائعة في قاعة المجلس هذه وما تجسده من قوة تلهم عملنا.
有些代表团提到本理事厅何塞. 玛丽亚. 赛特的杰出壁画,提到其激励我们工作的能量。 - ومن شأن جميع هذه الأحداث الثلاثة أن تلهم وتثري نتائج الدورة الاستثنائية بشأن الطفل التي ستعقد في عام 2001.
所有这三项活动都将为2001年关于儿童问题的特别会议的成果提供信息、使之更加丰富。 - وبناء عليه سوف يكون هناك كم كبير من عمليات المسح الخاصة بأوجه الإجحاف الحضرية بحيث تلهم بالقيام بعمليات مسح أُسرية؛
为此,将通过关键的综合性城市不平等现象情况调查来鼓励开展其他类型的住家情况调查; - وفي الوقت ذاته، من الضروري كفالة ألا تجذب مجموعة عناصر الأجر قوة عاملة تنافسية فحسب بل أن تلهم الموظفين العاملين أيضا ليتفوقوا في حياتهم الوظيفية.
与此同时,有必要确保薪酬待遇不仅吸引人才,也鼓励在职人员做出优异表现。 - وكما قال وزير الخارجية سلسو اموريم، كان سيرجيو صانعا للسلام، وعبرة تلهم أجيالا متتابعة من المواطنين البرازيليين.
用外交部长塞尔索·阿莫林的话说,塞尔希奥是一位和平匠人,他的榜样将激励世世代代巴西国民。 - إنها تلهم البلدان الأعضاء بالمشاركة الأكثر فعالية وفي رعاية وإثراء جدول الأعمال الأساسي بمزيد من الالتزام والرؤى المشتركة.
它们激励着会员国进一步参与其中,以更多的承诺和共同的远见来发展并丰富这一关键性的议程。 - وستتاح تلك الممارسات على موقع الخبيرة المستقلة على شبكة الإنترنت إذ من شأنها أن تلهم أشخاصاً آخرين يعملون في مجال قضايا الأقليات.
这些做法将被公布在独立专家的网站上并有望给其他少数群体问题领域的工作者提供启示。 - ولكن في النهاية فإن منارة الديمقراطية لن تنطفئ وستظل تلهم الشعوب المقهورة التي عقدت العزم على تحرير نفسها في جميع أنحاء العالم.
但是,民主的灯塔不会熄灭,它将继续激励着全世界受到压迫但决心使自己获得自由的人民。