تدليس造句
例句与造句
- " `2` أن يطلع مراجع الحسابات الخارجي على أي تحقيق يقوم به فريق الرقابة الداخلية في تصرفات ذات منحى تدليسي، باعتبارها " قضايا تدليس مفترض " ؛
" 作为 " 推定欺诈案件 " 向外聘审计员通报内部监督组开展的针对任何欺诈的调查; - وقد عيب عليه أساساً طابع عدم مصداقية الظروف التي تكتنف تخلي عمه عن الخدمة وكذلك تدليس بطاقة العضوية في الجيش الزاباتستي حيث لم يكن هناك أي دليل على أن هذه المجموعة تسلم بطاقات للأعضاء فيها.
尤其不相信他叔叔从军中开小差和伪造萨帕塔民族解放军身份证的情况,因为没有任何证据证明民族解放军向其成员签发身份证。 - وإذا كان هناك تدليس في الجمارك، قد يسمح لسلع من مختلف الأنواع بالدخول بدون دفع ضريبة القيمة المضافة أو الرسوم الجمركية، حتى وإن كانت هذه السلع ينبغي أن تكون غير مؤهلة في واقع الحال للإعفاء.
如果存在关税诈骗,所有种类的货物都可能被允许在不缴增值税或关税的情况下进入,即使这些货物实际上并不符合免税的条件。 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت مع القلق أن عملية تدليس في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك استمرت لما يربو على سنتين رغم وجود مراجع حسابات مقيم في البعثة.
咨询委员会关切地注意到联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)的一件欺诈案件已有两年多了,尽管该特派团内派去一名驻地审计员。 - والواقع أن المادة الفرعية 80-2(5) هي تنفيذ جزئي للمادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يطالب الدول الأطراف بأن تحظر أي دعوى تحرض على عنف أو تدليس أو عداء.
实际上,第80.2(5)小节是对《公民权利和政治权利国际公约》第20条的部分执行,它要求缔约国禁止煽动暴力、歧视或敌意的宣传。 - وستدرس في هذا الصدد نظر مسائل من قبيل تسلم السلطة القضائية المكلفة بالنظر في اﻷمر وبفحص الشكاوى، والتسويات التي تأخذ شكل تعويضات جزافية، ووقف مفعول القوانين الخاصة أو إلغاؤها، وآثار اكتشاف تدليس أو خطأ بصفة ﻻحقة على تسوية مطلب ما.
审议的问题包括向确定索赔和理赔的司法管辖区提出要求、一次总付的解决办法、取消或中止私人的权利及随后发现错误或欺诈等对理赔的影响。 - بمناسبة " اليوم السنوي الثاني لما يتعذر تصديقه " (2 Good 2 B True Day)، استضاف مكتب المنافسة دردشة على تويتر ركزت على أكثر عمليتي تدليس شيوعاً.
加拿大。 在第二届年度 " 2 Good 2 B True Day " (难以置信活动日)上,竞争管理局在Twitter上与网友畅谈两种最常见的骗局。 - وبينما كان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي الاعتراف بأن العجز المالي دون وجود تدليس أو ما يعادله، من ديناميات الاقتصاد التنافسي السليم، كان هناك ادراك أنه لا يمكن التغاضي عن تأثير ووضع الافلاس على المستوى الاجتماعي في كثير من البلدان.
与会者虽然普遍同意,财务失败和无欺诈或类似现象,应视为健康的竞争性经济中的一种活力,但与会者也承认,不应忽视破产在许多国家的社会影响和地位。 - استلم قسم التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا سريا من موظفين تابعين للأمم المتحدة عن اتهامات تدليس تتعلق بتكاليف الوزن الزائد للمراقبين العسكريين الذين يسافرون من مقر بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى بلدانهم.
内部监督事务厅(监督厅)调查科收到联合国工作人员提交的一份关于诈骗从联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)前往其本国的军事观察员行李超重费的密报。 - وقد تبينت مؤخرا الطبيعة الناجحة لهذه المشاورات بين الشرطة وعامة الجمهور في جزر كوك إذ جرى، قبل تقديم هذا التقرير بفترة وجيزة، اعتقال مواطن أفريقي، قد يكون على الأرجح من جنوب أفريقيا أو نيجيريا، بسبب تدليس خطير ومخالفات أخرى تتصل بمدى الأمانة.
警察与库克群岛民众之间的这种磋商颇为成功,最近在提交本报告之前就逮捕了一名可能来自南非或尼日利亚的非洲国家国民,此人被怀疑有严重欺诈或其他不正当行为。 - وإذا كان يسمح للمتعهد بالحصول على بعض المشتريات بدون دفع ضريبة القيمة المضافة لدى تقديم بطاقة إعفاء، يكون من المحتمل إساءة استعمال هذا الإعفاء. (وليس من المحتمل أن تنطوي الإعفاءات من ضريبة الدخل على مشكلة تدليس كبيرة، لأن مبلغ الإعفاء سيكون قاصرا على قيمة ضريبة الدخل المسؤول عنها الأشخاص المعنيون).
如果承包商被允许通过出示免税卡而进行免交增值税的采购,这种免税可能被滥用。 (免交所得税不可能演变成很大的诈骗问题,因为免税金额限于有关个人的所得税负债)。 - (2) الكشف عن أي واقعة يلاحظها المحامي، خلال عمله بتلك الصفة، تدل على ارتكاب جريمة أو تدليس منذ بدء عمله بتلك الصفة، سواء وُجه انتباه المحامي إلى تلك الواقعة من قبل موكله أو ممن ينوب عنه، أو لم يوجه انتباهه إليها " .
(2) 任何律师在受聘为律师期间观察到的自他开始受聘后已经发生任何罪行或诈骗行为的任何事实,无论该律师是否是由其当事人引起或为了有利于当事人而注意到这一事实 " 。 - وفي حين لا تشير ممارسة ما من هذا القبيل إلى وجود تدليس أو الاشتباه في وجوده في منظمة ما، فانها تساعد ادارة هذه المنظمة على تركيز انتباهها بصورة منهجية على كل من المجالات التي يُحتمل أن تتعرّض للتدليس، وعلى ارساء الضمانات المناسبة للحيلولة بفعالية دون وقوع أي حوادث في هذا الصدد.
虽然这种性质的活动并不表明一个组织存在或被怀疑存在欺诈行为,但这种活动系统地关注每个可能发生欺诈行为的领域并提出适当的保障措施以积极防止此种事件发生,从而有助于管理工作。 - إن الاقتراح، الذي يرى ضرورة منح المغرب صلاحية إدارة الجمارك في الصحراء الغربية، يشكك على نحو خطير في الصلاحيات الاقتصادية لسلطة الصحراء الغربية، كما أنه ينطوي على تدليس سواء فيما يتعلق بالقيود المفروضة على الصادرات والواردات أو باختلاس الإيرادات والرسوم الجمركية على حساب اقتصاد الصحراء الغربية.
提案认为需要由摩洛哥负责西撒哈拉的海关,这样会使人们对西撒哈拉权力机构的经济权力产生严重怀疑。 的确,这种局面在限制进口和出口以及损害西撒哈拉的经济而挪用海关收入和关税方面,都会产生先期影响。 - وقد يحدث أيضا وإن في حالات نادرة أن يفضي تدليس تقوم به جهة أخرى إلى وقوع الغلط وهو ما قد يؤدي إلى توافر سببين محتملين للادعاء بالبطلان يجردان العمل الانفرادي من محتواه، عدا إذا كانت الظروف المحيطة بالحالة وما تمليه إرادة الدولة التي أصدرت العمل، تقتضي أن يظل العمل المذكور نافذا بإجازة الدولة له.
还可能有一种更不寻常的情况,就是错误是由第三国的欺诈行为造成的;这种情况可能产生两种失效的原因,使有关的单方面行为失效,除非依有关情况,作出行为的国家认为该项行为应继续有效,愿意予以确认。
更多例句: 上一页