السيول造句
例句与造句
- 103- ويمكن لاتفاقية مكافحة التصحر أن تحسن مستوى التأهب للكوارث الطبيعية مثل الجفاف المستديم، أو العواصف الرملية، أو حرائق الغابات، أو السيول الجارفة الناجمة عن إزالة الغابات وتردي التربة.
《防治荒漠化公约》可促进更强的应急能力,对付自然灾害,如长期干旱、沙尘暴、森林火灾或因毁林和土壤退化引起的山洪爆发。 - وستسهم منشاة تخزين المياه في مجمع روغون أيضا في الوقاية من الظواهر الجوية المائية الحادة مثل السيول والانهيارات الأرضية والفيضانات، التي تسبب سنويا خسائر فادحة لجميع البلدان في حوض النهر تقريبا.
罗贡水库还将有助于避免诸如河水暴涨、泥石流和洪水等极端的水文事件,这些灾难每年给几乎所有流域国家都造成重大损失。 - السكان المحليون المجاورون لمناطق الحزام، خاصة تلك المناطق المعرضة لزحف الرمال والعواصف الغبارية وحدوث السيول الفيضية، ما يساعد على استقرارهم وتوفير ظروف الحياة الأفضل لهم.
临近绿化带地区的各区域的当地居民,特别是遭受流沙、沙尘暴和水灾侵害的区域,帮助稳定他们的生存状况,并为他们提供更好的生活条件; - وتم تنفيذ أنشطة مباشرة وغير مباشرة للتخفيف من آثار الكوليرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك تشييد قنوات وجدران صخرية لتحجيم السيول والحد من خطر انتقال الأمراض التي تحملها المياه في المجتمعات المحلية السهلة التضرر.
在本报告所述期间,开展了各种直接和间接遏制霍乱的活动,包括修建运河和干墙,限制脆弱社区遭受洪涝和水媒疾病的风险。 - (ز) إنشاء قواعد بيانات إقليمية على الشبكة العالمية تشتمل على بيانات محددة لتقييمات القابلية للتأثر، مناخية وغير مناخية على حد سواء (بما فيها، على سبيل المثال، الرصدات الهيدرولوجية في مناطق تكوُّن مياه السيول أو معدل الوفيات الناجمة عن الأمراض ذات الصلة بالموضوع)؛
为脆弱性评估建立基于网络的区域数据库,包括气候和非气候的具体数据(例如包括径流形成区水文观测,或相关疾病的死亡率); - ونؤيد تأييدا قويا التنفيذ المبكر للتخصيص العام الجديد من حقوق السحب الخاصة بما لا يقل عن 250 بليون دولار، بما يحسّن حالة السيول ويخفف بالتالي من وطأة التقلبات في أسعار صرف العملة والتجارة في البلدان الأقل نموا.
我们强烈支持迅速执行至少2 500亿美元新的一般特别提款权拨款,这将改善流动头寸,从而为最不发达国家抵御汇率和贸易不稳定提供缓冲。 - ويجري اﻵن رصد السيول الرئيسية وتقدير أضرارها في توقيت مقارب للتوقيت الحقيقي باستخدام نظام المعلومات الجغرافية في حوض نهر براهمابوترا لتوفير معلومات عن المناطق المعرضة للفيضانات ، واﻷضرار التي لحقت بمناطق المحاصيل والطرق والسكك الحديدية .
正在利用地理信息系统对布拉马普特拉河流域的大水灾进行近实时监测和损害评估,以便提供关于受灾面积和对能源、公路和铁路造成的破坏的资料。 - وإذا كان التوسع الحضري في حد ذاته يؤدي إلى زيادة السيول أثناء العواصف، مما يؤدي إلى الفيضانات الغزيرة، فإن ضعف معايير البناء ونقص الاستثمار في الهياكل الأساسية، كالاستثمار في صيانة المصارف، مثلا، أمور تؤدي إلى تفاقم المشكلة.
城市化本身往往在暴风雨期间增加水流的强度,导致严重洪涝,而建筑标准不健全和对基础设施的投资不足(例如在下水道维护方面)加剧了这一问题。 - وفي أعقاب السيول والأعاصير التي نزلت بموزامبيق في مطلع عام 2007، جرى استخدام نهج المجموعات الفئوية للمساعدة في تحديد أولويات الاحتياجات من أجل النداء العاجل وللحصول على التمويل من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ دعما للمبادرات الحكومية لتعبئة الموارد.
在2007年初莫桑比克发生洪水和龙卷风后,采用分组办法,协助确定紧急呼吁和中央应急基金的优先需要,以支持政府自身提出的调集资源倡议。 - يشرفني أن أكتب إليكم لأبلغكم بأن نيكاراغوا شهدت على مدى 50 يوما هطول أمطار غزيرة تهدد بلدات بأكملها بالجرف من جراء السيول أو الطمر من جراء الانهيالات الأرضية، مما حدا بالسلطات إلى نقل آلاف الناس إلى مآو مؤقتة.
谨向你通报下列情况:连续50天来,尼加拉瓜暴雨不断,对全国人民构成种种威胁,洪水泛滥,山崩土塌,政府已要求数以千计的民众搬迁到临时住所。 - ونيبال، بوصفها بلد به جبال تكسوها الثلوج وما يزيد على 300 2 بحيرة جليدية في منطقة الهملايا، معرضة بدرجة خطيرة لتدفق السيول من البحيرات الجليدية بسبب ذوبان الثلوج وما يترتب عليها من عواقب غير منظورة للسكان المقيمين في طريقها.
作为喜马拉雅区域一个拥有雪山和2 300多个冰湖的国家,尼泊尔面临着以下危险:山雪融化导致冰湖涨溢,从而酿成水灾,给生活在下游的人民造成未预见的后果。 - بيد أنه في عام 1998، تقدم الاتحاد الكوري للنقابات العمالية المصرفية والمالية بشكوى ضد صندوق النقد الدولي أمام محكمة مقاطعة السيول ادعى فيها أنه تكبد خسائر بسبب السياسات التي نفذتها حكومة جمهورية كوريا عملا باتفاق بينها وبين صندوق النقد الدولي.
货币基金组织从未因被控违反国际法而不得不出庭。 然而,1998年,韩国银行和金融工会联合会向汉城地方法院控诉货币基金组织,声称大韩民国政府按照它与货币基金组织之间的安排而推行的政策使其蒙受损失。 - وقد كان في السيول المدمرة التي اجتاحت أجزاء من وسط أوروبا، بما فيها بلدي، ومن آسيا والأمريكتين، فضلا عن الجفاف الذي أصاب أجزاء أخرى من العالم قبيل بدء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، دلالة مؤلمة على حدوث تغييرات تزيد من أهمية التنمية المستدامة.
就在约翰内斯堡可持续发展问题世界首脑会议开幕之前,包括我国在内的中欧部分地区、亚洲和美洲发生了灾难性的洪灾,在其他地区则发生了干旱,这令人痛苦地显示了发生的各种变化,使可持续发展更加重要。 - يجدد الدعوة للدول الأعضاء وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لتقديم كافة أنواع المساعدات الاقتصادية للحكومة اليمنية لدعم جهودها في تنفيذ برنامج الإصلاح الإداري والمالي وتجاوز آثار خسائر السيول التي اجتاحت اليمن والتخفيف من الأعباء الثقيلة التي نتجت عن إيواء مجموعات من اللاجئين من الدول الإفريقية المجاورة له .
2. 再次号召各成员国和所有区域和国际组织向也门政府提供一切形式的经济援助,支持其执行管理和金融改革综合方案,彻底消除洪水给也门造成的创伤并减轻向邻近的非洲国家大量难民提供避难所的沉重负担。 - وإذ يأخذ في الاعتبار الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها الجمهورية اليمنية والناجمة عن الأعباء المترتبة على إعادة توحيد اليمن والخسائر الكبيرة التي سببتها محاولة الانفصال الفاشلة في يونيو 1994م ، وكذلك كوارث السيول التي اجتاحت اليمن ، والخسائر الناجمة عن عما خلفته أحداث سبتمبر 2001م في نيويورك على القطاع السياحي،
考虑到由于统一造成的各种负担和1994年6月发生的分裂企图未遂造成的巨大损失,以及席卷也门共和国的毁灭性洪灾和2001年9月11日事件之后旅游部门遭受的损失,给也门共和国造成了经济困难;