الحنكة造句
例句与造句
- وعليه أُهيب بزعيمي البلدين ممارسة نفس القدر من الحنكة السياسية والمرونة اللتين أسفرتا عن اتفاقات الجزائر ومكنت عملية السلام من أن تترسخ حتى الآن.
因此,我呼吁两国领导人表现出政治家风范和灵活性,《阿尔及尔协定》得以签署、和平进程得以发展至今这是因为他们表现出此种风范和灵活性。 - وفي حين تمكنت بعثات اﻷمم المتحدة من تحقيق نجاحات ملحوظة، فقد ظل بعض الصراعات يتسم بشدة العداء واتساع هوة الثقة لدرجة يستعصى فيها على أي قدر من الدبلوماسية مهما بلغت من الحنكة أن تحقـق أي تقـدم.
虽然联合国各特派团取得了显着成就,但在有的冲突中,敌意非常强烈,猜忌非常普遍,再多的熟练外交也无法实现突破。 - وبلغ درجة عالية من الحنكة طيلة السنوات التي تقلَّد خلالها مسؤوليات في الدبلوماسية الروسية وهذا ما هيأه للانتقال بعد ذلك إلى خدمة التعاون المتعدد الأطراف في إطار مهامه السامية كمدير عام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وكذلك كأمين عام لمؤتمر نزع السلاح.
因此,他已为转到多边合作领域出任联合国日内瓦办事处主任兼裁军谈判会议秘书长的要职作了很好的准备。 - ويؤيد المجلس النداء الذي دعا فيه الأمين العام جميع الكتل السياسية وقادتها في العراق إلى أن يظهروا بالفعل الحنكة السياسية خلال الحملة الانتخابية ويشاركوا فيها بروح الوحدة الوطنية.
安理会支持秘书长向伊拉克所有政治集团及其领导人发出的呼吁,要求他们在竞选期间表现出真正的政治家风度,本着民族团结的精神参加选举。 - فكلا الطرفين في حاجة إلى الحنكة السياسية التي اشتدت الحاجة إليها، وإلى النهل من رؤية تأخذ في الاعتبار المصالح طويلة الأجل للبلدين والشعبين، فضلا عن مسؤوليتهما تجاه المنطقة، وبقية أفريقيا وعموم المجتمع الدولي.
双方都要展示急需的政治才能,拿出考虑到两国和两国人民长远利益的远见卓识以及承担对区域、非洲其它地区和整个国际社会的责任。 - بيد أن السيد فيلبس يرى أنه حتى يلحق بلد تماما بالركب من اللازم توفر المعرفة التكنولوجية وأيضا المعرفة غير الرسمية أو " الحنكة " .
但是,在他看来,为了使一个国家全面赶上,我们需要的不仅是技术知识,还有非正式知识,或者说 " 专门知识 " 。 - ومع ذلك، ينبغي استخدام الحنكة السياسية حتى لا يؤثر الوضع القائم دون موجب في الحقوق والفرص المتاحة لأولئك الأفراد الذين قد يحتاجون إلى مساعدة إضافية وإلى متسع من الوقت ومزيد من الموارد من أجل الإلمام باللغة الكازاخية.
但是,必须继续小心行事,以确保不对那些可能需要额外援助、时间和资源才能熟练掌握哈萨克语的人的权利和机会造成不当影响。 - ومن دواعي شرفنا العظيم وشعورنا بالاعتزاز الحنكة السياسية التي أبدتها البرتغال وإندونيسيا وأستراليا باشتراكها في تقديم مشروع القرار الذي دخلنا الأمم المتحدة بموجبه بوصفنا العضو الـ 191.
葡萄牙、印度尼西亚和澳大利亚所体现出的政治家风度使我们感到非常荣幸并为之所触动,它们联合提出将我们接纳成为联合国第191个成员的决议草案。 - ومن الناحية اﻷخرى ، قد ﻻ يرغب طرف واحد أو أكثر من اﻷطراف في هذه الحال في أن يُصار الى النظر في المنازعات المتصلة في اجراءات دعوى مدمجة )مثﻻ ، بغية الحفاظ على السرية أو ﻷسباب خاصة بأساليب الحنكة اﻻجرائية( .
另一种情况下,可能有一个或多个当事方不愿意把有关的争端放在合并程序中审理(为了保密或出于程序性策略的考虑,等等)。 - ومن واجب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تستخدم الحنكة والدبلوماسية، وأن تشكل الحفاز الذي يعزز الحوار البناء والمشاركة الودية بحيث يمكن تسوية حالة تايوان بطريقة سلمية وعادلة ومنصفة، لمصلحة المنطقة بأسرها.
联合国会员国有责任运用想像力和外交手段,有责任成为促进建设性对话和友好接触的催化剂,以便和平、公正和公平地解决台海局势,造福于整个地区。 - وبخصوص الأمن، قال المدير إن الصندوق حينما يعهد بتنفيذ برامجه في حالات الطوارئ إلى منظمات غير حكومية فإنه يعتمد على منظمات غير حكومية ضخمة من ذوات الحنكة والخبرة في العمل في الظروف الصعبة.
关于安全问题,司长说,在遇紧急情况聘用非政府组织执行人口基金方案时,基金聘请那些有在困难情况下开展工作的丰富经验的规模较大的非政府组织。 - وأعربوا عن استيائهم من عدم الحنكة السياسية الذي أبداه بعض الزعماء ممن صدرت عنهم ملاحظات مهيجة، وخصوا بالذكر في هذا الصدد رئيس الجمعية الوطنية الذي دعا مؤخرا موظفي الخدمة المدنية إلى تجاهل تعليمات الوزراء المنتسبين إلى القوات الجديدة.
而一些领导人缺少政治家手腕,发表了煽动挑衅的讲话,这是令人遗憾的。 特别是国民议会议长最近呼吁公务员不要听从来自新军的部长的指示。 - وأدخلت الحنكة والحساسية السياسية والتفكير الاستراتيجي والمهارات التفاوضية وبناء التوافق في الآراء جزءاً من التدريب اعترافا بحاجة المنسقين المقيمين إلى المهارات المناسبة في الحالات المعقدة في البلدان المعرضة للتأثر بالنزاعات.
认识到驻地协调员需要掌握适当技能,以便应付对冲突敏感国家的复杂局势。 政治敏锐性和敏感性、战略性思维、谈判技巧和建立共识等内容也成为培训的一部分。 - غير أن الجمعية تود أن توجه الانتباه إلى أن هذا العمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية يعتمد على التطوع وإن كان يتم بأكبر درجة ممكنة من الحنكة الفنية توخيا لإحداث التأثير المطلوب، وقد أصبح يزداد صعوبة بالنسبة للمرأة الدانمركية اليوم.
然而,丹麦妇女协会想提请注意以下事实:非政府组织自愿承担专业性尽可能强以便产生影响的工作对当今的丹麦妇女来说正变得越来越困难。 - ويحدونا الأمل في أن نتمكن من التكلم عن وجود احتمالات أفضل وملموسة لتحقيق السلام عندما نأخذ الكلمة مرة أخرى، وندعو الطرفين إلى إبداء الحنكة السياسية والعمل على بصيرة، كما هو لزام عليهما في هذه المرحلة التاريخية.
我们希望在下一次发言时能够看到更美好和更具体的和平前景,我们呼吁双方表现出政治家的胸怀,采取有远见的行动,在这个历史重要关头他们有责任这样做。