التطوّر造句
例句与造句
- 8- وأبدت لجنة حقوق الطفل القلق إزاء عدم مواكبة التطوّر التشريعي داخل الجماعة الناطقة بالألمانية التطوّر التشريعي على صعيد الجماعتين الأخريين(19).
儿童权利委员会对德语社区的法律发展未能赶上另外两个社区表示关注。 19 - 8- وأبدت لجنة حقوق الطفل القلق إزاء عدم مواكبة التطوّر التشريعي داخل الجماعة الناطقة بالألمانية التطوّر التشريعي على صعيد الجماعتين الأخريين(19).
儿童权利委员会对德语社区的法律发展未能赶上另外两个社区表示关注。 19 - 55- وأبدي تأييد للرأي القائل بأن تفسح الصياغة مجالا لاستيعاب التطوّر الحتمي للمناقصات الإلكترونية، تفاديا لأن تصبح هذه الأحكام متقادمة.
有与会者强烈认为,措辞应当考虑到电子逆向拍卖的必然演变,以避免条文过时。 - 6- وتتسم الأساليب التي تستخدمها جماعات تنظيم الأعمال الإجرامية لتنفيذ أنشطة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص بطابع البساطة وعدم التطوّر في أغلب الأحيان.
企业形式的团伙偷运移民和贩运人口所用的手法通常并不复杂,也不太高明。 - 49- وأشار بعض المتكلّمين إلى الأثر السلبي الذي تخلفه أنشطة الدوائر الإجرامية على التطوّر السياسي والاجتماعي-الاقتصادي في بلدان عديدة.
有些发言者注意到犯罪团伙的活动对许多国家的政治和社会经济发展造成的负面影响。 - وقد يؤدّي مثل هذا النمو أو التطوّر في الخلايا البدائية في مخّ العظم وفي الخلايا الليمفاوية، على التوالي، إلى سرطان الدم وسرطان الغدد الليمفاوية.
原始骨髓和淋巴细胞中的这种异常生长或发育可分别诱发白血病和淋巴瘤。 - ونوّه بالحاجة إلى قواعد ونظم قانونية وطنية للتكيف مع المخاطر الآخذة في التطوّر والتي تطرحها الأشكال الجديدة للجريمة.
他指出,规范和国家法律制度需加以调整,以适当新形式犯罪所构成的不断变化的威胁。 - استنباط تدابير لتحسيس وإعلام الرؤساء الإداريين بشأن أنماط التطوّر الوظيفي للنساء في الشركة، ولاسيما عن طريق عقد مؤتمرات ولقاءات؛
通过组织活动尤其是会议以及谈话的形式,向管理者就妇女职业发展方面进行信息宣传; - ونعتقد أنّ التنوّع الثقافي وتعزيز التطوّر الثقافي لجميع الشعوب والأمم، هما مصدر الإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشرية.
我们相信,文化多样性以及促进所有民族和国家的文化发展是彼此丰富人类文化生活的源泉。 - وأحاط الفريق العامل علما بذلك التطوّر مع التقدير، وطلب من الأمانة أن تواصل المشاركة في هذه العملية بتعاون وثيق مع البنك الدولي.
工作组赞赏地注意到这一情况,并请秘书处继续与世界银行密切合作参与这项工作。 - 1- تمثل الأعمال التجارية وحقوق الإنسان مجالاً آخذاً في التطوّر وينطوي على عدد مطرد الزيادة من المعايير والآليات والأدوات والتوجيهات الدولية.
工商业与人权是一个日益演变的领域,具有日益增长的国际标准、机制、工具和指导。 - ومن المتوقّع أن يؤدّي هذا التطوّر إلى تعزيز الكفاءة والفعالية بسبل منها الكف عن عرض المعلومات نفسها على كل لجنة على حدة.
预计这一发展情况将提高效力和效率,主要是无需分别向每个委员会提交相同的信息。 - بيد أن الدول تواجه صعوبات في وضع التشريعات والنظم الرقابية التي تلائم طرق الدفع هذه الآخذة في التطوّر على نحو متسارع.
但是,国家在为这种日益迅速发展的付款方法制定适当的立法和监管制度方面遇到各种困难。 - بيساو، قدرة اللجنة على التطوّر والتكيُّف مع احتياجات البلدين في جدول أعمالها.
如在该报告中确认的,专为几内亚比绍制定的双轨办法表明委员会有能力发展自身以适应其议程上不同国家的需要。 - يدلّ التطوّر الراهن على نطاق العالم لنظم المناطيد الستراتوسفيرية دلالة واضحة على الاستدامة الطويلة الأمد لهذا النوع من المركبات فيما يتعلق بعلوم الفضاء.
目前平流层气球系统在全世界的发展表明了用于空间科学的这类飞行器具有长期可持续性。