١٩٥٥造句
例句与造句
- ويبدو أنه بعرض اﻻستقﻻل، كانت الوﻻيات المتحدة تسعى في المقام اﻷول إلى وقف النقد الموجه إليها داخل اﻷمم المتحدة أو، كما حدث في ١٩٥٥ عندما كررت هذا العرض، كانت تسعى إلى كسب ود البلدان اﻷفريقية.
看来,美国之所以主动地建议独立,它首先寻求的是封住它在联合国的批评者的嘴巴,或者到了1955年当它们重申这一建议时,是为争取非洲国家的好感。 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تولي اهتماما خاصا ﻹعمال الحق في الضمان اﻻجتماعي الذي يمنحه برنامج التأمين ضد البطالة لعام ١٩٥٥ للمعوقات، وبأﻻ تعرض اﻷزمة اﻻقتصادية الراهنة للخطر سياسة توفير مجموعة متنوعة من البرامج للمسنات، بما في ذلك النهوض بصحتهن.
委员会建议大韩民国政府特别注意实现残疾妇女享有1955年失业保险计划所规定的社会保障权利,而且目前的经济危机不得损害到为老年妇女提供各种方案包括增进其健康的政策。 - وأشير إلى أنه بالرغم من أن محكمة العدل الدولية شددت فعﻻ، في الحكم الذي نطقت به في عام ١٩٥٥ في قضية نوتيبوم، على أن الجنسية ينبغي أن تكون فعلية وعلى ضرورة وجود صلة اجتماعية بين الدولة والفرد، فقد انتقد ذلك الحكم وظل حالة فريدة.
有人指出,虽然国际法院在1955年对Nottebohm案的判决中的确强调国籍应是有效的并且国家和个人间应有社会联系,但是该判决受到了批评,至今仍是一个孤立案例。 - فبالرغم من أن محكمة العدل الدولية، في حكمها الصادر في عام ١٩٥٥ في قضية نوتيبوم)٢٣(، شددت في الواقع على أن الجنسية ينبغي أن تكون فعلية وعلى أنه ينبغي أن توجد صلة اجتماعية بين الدولة والفرد، فإن الحكم المذكور قد تعرض للنقد وبقي حالة وحيدة.
虽然国际法院1955年在对Nottebohm一案作出的判决 中确实强调国籍应是有效国籍,而且国家与个人之间应有社会联系,但有关判决已经受到批评,并仍是一个孤立的例子。 - فقانون زواج الهندوس لعام ١٩٥٥ ينظم زواج الهندوس، وقانون زواج الهنود المسيحيين لعام ١٨٦٢، وقانون طﻻق الهنود لعام ١٨٦٩ ينطبقان على المسيحيين. أما المسلمون فيخضعون لقانون حماية المرأة المسلمة، ويخضع البارسي لقانون زواج وطﻻق البارسي لعام ١٩٣٦.
1955年《印度教婚姻法》适用于印度教婚姻,1862年《印度基督教婚姻法》和1869年的《印度离婚法》适用于基督教徒;对穆斯林适用《穆斯林妇女保护法》,对帕西人适用1936年《帕西人婚姻和离婚法》。
更多例句: 上一页