يثور造句
例句与造句
- ومن ثم يضفي البروتوكول مزيدا من الوضوح على مسألة مهمة يثور حولها الخلاف.
因此,该议定书有助于澄清重大的争议性的问题。 - ففيما يتعلق بالصحة، يثور تساؤل عما إذا كان الفعل قابلا لترتيب التزامات.
就有效性而言,可以设问一项行为事实上能不能产生义务。 - إلا أن السؤال يثور حول ما إذا كان أصحاب المطالبات هؤلاء يحملون الجنسية الأردنية.
但是,产生了一个问题,即这些索赔人是否拥有约旦国籍。 - فمع كل يوم يمر دون تقديم هذه المعلومات، يثور احتمال أن تصبح قائمة ضحايا حرب العام 2006 أكثر طولا.
否则,2006年战争的伤亡名单每天都会加长。 - مما يثور معه السؤال عن مدى انطباق التوصيات الواردة في التقرير على الهيكل الجديد.
因而产生了这样的问题,即报告所载建议是否适用于新的结构。 - وعندئذ يثور سؤال مؤداه كيفية توظيف هذه القوة الشرائية لأغراض التنمية أو المنافع العامة العالمية.
那么,问题就是如何把这种购买力用到发展和全球公益物上。 - إنها ليست حكم البرجوازية أو حكم النخبة حينما يثور الشعب ويطرد الخارجين عن القانون.
当人民揭竿而起,暴徒被逐出时不是资产阶级或精英阶层的政府。 - وفي هذا الصدد، من المحتمل أن يثور تساؤل بشأن مدى توافق التعديل مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
因此,更改是否符合条约目的和宗旨的问题最后终将提出。 - ونشجع اعتماد اتفاقيات دولية تعالج مسائل التعاون على تقاسم المياه العابرة للحدود وتسوية ما يثور بشأنها من نزاعات.
我们鼓励通过关于跨界水资源共享和解决冲突的国际公约。 - ولذا يثور تساؤل عما إذا كانت هذه الشروط هامة لأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أم لا.
因此,所引起的问题是,此种条款对于确定索赔人的权利是否相关。 - ومع ذلك، يثور سؤال حول كيفية معالجتهما في ضوء أحكام النظام الداخلي والمبادئ التوجيهية.
但问题是,在发生这种情况时,应当如何根据议事规则和《准则》处理。 - ولا سبيل إلى أن يثور سؤال بشأن الإعلانات الانفرادية الصادرة عن دولة ما تحتّج بمعايير الأسبقية في القانون الدولي.
一个践踏国际法强制性规范的国家是不可能提出单方宣告的。 - وينبغي أﻻ يثور خﻻف كبير على أن الجزاءات اﻻقتصادية تؤثر سلبا بالفعل على الحالة اﻻقتصادية في دولة ما.
经济制裁对一国的经济局势造成不利影响,对此应没有什么争议。 - وتشوب بداية المحادثات المتعلقة بالوضع مستقبلا وما يثور حولها من مناقشات عامة مخاطر ازدياد التوترات العرقية.
开始进行地位谈判及相关的公开辩论有可能造成族裔间紧张关系加剧。 - يضاف إلى ذلك أن المادة الأولى تتضمن تعاريف عديدة من شأنها أن تتجاوز أي نزاع يثور بشأن تطبيق الاتفاقية.
另外,第1条有多项定义,当可避免任何与公约的执行有关的争议。