تتكثف造句
例句与造句
- وما أن تصبح في الجو فإنها تستطيع أن تبقى في طور الغاز، وأن تتكثف على الجزيئات الموجودة في الجو وتنتقل أو تستقر معها، أو تغسلها الأمطار معها (3M، 2000).
一旦进入大气,它们就可以保持气相,在大气粒子上凝结并由之携带或随之沉降,或被雨水冲刷掉(3M公司,2000年)。 - وأضاف أن تزايد عدد البلدان التي تنضم إلى اتفاقيات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لدليل على الفائدة الحقيقية لﻷعمال التي تقوم بها هذه اللجنة. وأعرب عن أمله في أن تتكثف أنشطة المساعدة وتدريب موظفي البلدان النامية.
他认为,参加贸易法委员会条约的国家增加表明委员会工作是真正有益的,希望加强对发展中国家的援助和人员培训活动。 - وعلاوة على ذلك، يلاحظ الصندوق انضمام عشرة بلدان أوروبية إلى الاتحاد الأوروبي، ويعرب عن أمله في أن تتكثف شراكته مع هذه المجموعة من البلدان في المستقبل القريب، مما يؤدي أيضا إلى زيادة في التبرعات.
人口基金注意到有10个欧洲国家新加入了欧洲联盟,希望人口基金与这批国家之间的伙伴关系在不久的将来更加密切,并造成捐款增加。 - وينبغي أن تتكثف جهود جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وبخاصة الدول نفسها، التي تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق ورفاه جميع الأفراد المقيمين على أراضيها بصرف النظر عن وضعهم من حيث الجنسية.
所有有关方面必须加紧努力,尤其是国家本身,因为它们对居住在它们领土上的所有人(不论其公民身份如何)的权利和福利的保护负有首要责任。 - إضافة إلى ذلك، هناك بعض الأدلة على أن الصناعات التي تتنافس على الموارد مع القطاع المالي، كالصناعات التي تتكثف فيها أنشطة البحث والتطوير، تأثرت بذلك بوجه خاص()، مع حدوث انعكاسات هامة على الاستثمار في التكنولوجيا التي تقل فيها الانبعاثات الكربونية.
此外,有一些证据表明,与金融部门竞争资源的产业,比如研究和发展密集型产业,尤其受到影响, 这对低碳技术方面的投资具有重要影响。 - ونعتقد بأن الجهود الرامية إلى سد الفجوة الرقمية سوف تتكثف عشية مؤتمري القمة العالميين اللذين ستنظمهما منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، في جنيف عام 2003، وفي تونس عام 2005.
我们认为,联合国系统同国际电信联盟(电信联盟)密切合作即将于2003年在日内瓦和2005年在突尼斯召开全球首脑会议,旨在弥合数码鸿沟的各项努力必将在此前夕得到加强。 - وقامت الشرطة المدنية التابعة للبعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، والسلطات الليبرية التي تضم الشرطة الوطنية الليبرية ووحدة التدخل السريع ومكتب الهجرة والتجنيس، بتعزيز وجودها في المنطقة الحدودية ولا سيما في المناطق الحساسة والمناطق الحدودية التي تتكثف فيها حركة العبور.
联利特派团民警包括建制警察部队,以及包括利比里亚国家警察、快速反应部队和移民归化局在内的利比里亚当局,都将加强在边界地区特别是敏感地区和重要过境点的派驻。 - وريثما يتحقق ذلك تتكثف الجهود للاستفادة من آراء منظمات المجتمع المدني، والأشخاص المشردين داخليا، والزعماء التقليديين لخدمة عملية السلام، بالاستعانة بوحدة الشؤون المدنية للبعثة المختلطة وبعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
与此同时,目前正通过达尔富尔混合行动的民事股及 " 达尔富尔-达尔富尔对话和协商 " 加紧努力,征集民间社会组织、境内流离失所者和传统领导人的看法,以增进和平进程。 - ويرى وفدي أن الجهود ينبغي أن تتكثف للوفاء بهذا الالتزام، وإلا فإن كل الجهود التي بذلت وتبذل الآن من أجل إكمال الإصلاح ستظل منقوصة، وستقود لا محالة إلى التصدع وانهيار بنيان الإصلاح الذي بُذلت فيه جهود مخلصة ومثابرة ومضنية.
因此我国代表团认为应该加紧努力,履行这一承诺。 否则,迄今所作的一切努力以及今后将作出的努力,都将远远无法实现这些承诺,并将最终导致改革进程瘫痪,而我们已经在这一进程中投入了认真、艰辛和不懈的努力。
更多例句: 上一页