المقتدر造句
例句与造句
- كما أود أن أسجل تقديرنا للمساعدة الممتازة التي قدمها أمين اللجنة السيد سيجين زانغ، والسيدة كريستا غيلز والفريق المقتدر من الأمانة العامة.
我还想把我们对委员会秘书张赛进先生、克里斯塔·吉勒斯女士和秘书处能干的团队的感谢记录在案。 - ونحن على ثقة بأنه في ظل توجيهكم المقتدر وقيادتكم ستكلل الهيئة في دورتها لعام 2007 بالنجاح في الاضطلاع بالولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة.
我们相信,在你干练的指导和领导下,本委员会将在2007年届会上成功地完成大会交给它的任务。 - وأخص بالشكر زميلي وصديقي السفير زاهر تانين وفريقه المقتدر على ثقتهم وتعاونهم المتميز خلال المشاورات.
我要特别感谢我们的同事和朋友查希尔·塔宁大使及其十分能干的团队,感谢他们在我们协商过程中给予的信任和出色合作。 - ' 1` التكوين العلمي للباحثين الشبان؛ وإعداد علماء الاجتماع الجدد باعتبارهم أقيم استثمار على الإطلاق، لأنه يسهم في تكاثر المجتمع العلمي الاجتماعي المقتدر المتسم بالدينامية؛
㈠ 培养青年学者;培养新的社会学家是最有价值的投资,因为这有助于具备能力和活力的社会学界的再生产; - وهذا البرنامج، المدعوم بسخاء من جانب عدد من الدول، يجري الآن وضعه موضع التنفيذ في ظل التنسيق المقتدر للسفير إدواردس بوريسوفاس ممثل ليتوانيا، وهو صديق قديم.
这项《方案》得到若干国家的慷慨支持,目前正在立陶宛大使、我的老朋友爱德华达斯·鲍里索瓦斯指导下实施。 - وقد نوهت سويسرا في بيانها العام إلى النتيجة الإيجابية التي توصل إليها المؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية، الذي عقد برئاسة السفير المقتدر مسعود خان، ممثل باكستان.
在其一般性发言中,瑞士提到了《生物武器公约》第六次审议大会在巴基斯坦马苏德·汗大使的干练主持下取得的积极成果。 - من جديد، أود أن أعرب لكم، سيدي، عن مدى الفرحة التي تملأ جوانحي وأنا أرى الجزائر ترأس المؤتمر وأن أراكم أنتم شخصيا ووفدكم المقتدر والكفء.
主席先生,我愿再次表示我们非常高兴地看到阿尔及利亚主持裁谈会的工作,并荣幸地能亲自见到你和贵国干练、称职的代表团。 - والصين من جانبها تشارك بنشاط على الدوام في أعمال مؤتمر نزع السلاح وتؤيدها وتعتقد اعتقادا جازما بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المقتدر الوحيد للتفاوض على إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بمشاركة جميع الدول المعنية.
中方一贯支持并积极参与裁谈会的工作,始终认为裁谈会是谈判达成有关各方都参加的禁产条约的唯一场所。 - وبلغوا سلامنا إلى كل العرب وإن شاء الله يصلح الله من يحتاج الإصلاح ويزيد المقتدر إيمانا ويكثر المنصفين والناس العدول القادرين على أن يقولوا للحق حقا وللباطل باطلا ..
如真主愿意的话,真主会使任何需要升华的人得到升华,让有潜力的人增强信念,使能够明辩是非的正直和公正之士到处涌现。 - ونحن ندين بشدة هذه المسألة باعتبارها انتهاكا لسيادة جمهورية كوريا، لأن كيم، اللغوي المقتدر مواطن من هذا البلد، أبعد واختطف من جانب اليابان.
我们强烈谴责这一严重侵犯朝鲜民主主义人民共和国的主权的案件,因为金是朝鲜民主主义人民共和国的一位优秀的语言学家,遭到日本的诱拐和绑架。 - السيد الرئيس، أود أن أؤكد لكم أننا، في سعينا إلى الصيغة المناسبة لإصلاح مجلس الأمن، سنظل نعول على مشورتكم الحكيمة وتوجيهكم المقتدر في عملية تحديد أفضل طريقة للمضي قدما.
主席先生,我谨向你保证,在寻找安全理事会改革的正确模式时,我们将在确定最佳前进方法的过程中继续依赖你的真知灼见和干练指导。 - إن المبعوث الخاص للأمين العام للانتعاش من سونامي، فخامة السيد وليام جيفرسون كلينتون، وفريقه المقتدر حققوا تعزيزا تمس الحاجة إليه لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة البلدان التي تضررت من كارثة سونامي.
秘书长海啸复原问题特使威廉·杰斐逊·克林顿先生阁下及其干练的工作人员已经为联合国帮助受海啸影响国家的努力提供了亟需的推动力。 - ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليهنئ رئيس فريق مجلس الأمن غير الرسمي العامل المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، سعادة السفير كنـزو أوشيما، سفير اليابان، وفريقه المقتدر على العمل الشاق الذي أنجزاه.
我国代表团要借此机会,赞扬安全理事会关于文件和其他程序问题的非正式工作组主席日本的大岛贤三大使阁下及其干练的工作班子开展了辛勤的工作。 - وقد قدمت المعلومات للموظفين عن فرص التعليم عن بعد حيث أكمل أربعة منهم بنجاح برنامجا مدته تسعة أشهر بعنوان " المدير المقتدر " نظمته الجامعة المفتوحة في المملكة المتحدة.
已经通知工作人员关于远距离学习的机会。 联合王国开放大学开办了一项关于精干主管的远距离学习课程,为期九个月,已有四名工作人员完成了这一课程。 - وحقيقة أنها فعلت ذلك الآن إنما تمثِّل إنجازاً كبيراً يُعزى إلى حدٍ بالغ إلى هِمّة أعضاء اللجنة في استعراض المبادئ التوجيهية والتعليقات التي تشكِّل دليل الممارسة، إضافة إلى التوجيه المقتدر بصورة خاصة من جانب رئاسة الفريق العامل المعني بالتحفُّظات على المعاهدات.
今天的结果是一项伟大成就,主要归功于委员会成员为审查构成《实践指南》的指南和评注而作出的努力,并应特别归功于条约保留工作组主席卓有成效的领导。