المتقلب造句
例句与造句
- كما أنها عرقلت جهود البعثة الرامية إلى نشر قواتها خارج مونروفيا وتثبيت الوضع المتقلب السائد في المناطق الداخلية.
而且,这还妨碍了特派团向蒙罗维亚以外地区部署部队、稳定该国内地动荡局势的努力。 - وفي رأينا، يحظى الحوار والتعاون بين الأديان والثقافات بأهمية خاصة عندما ينظر إليهما على خلفية عالمنا المتقلب اليوم.
在我们看来,考虑到当今世界动荡不安的背景,不同信仰和文化间对话与合作尤为重要。 - وأضافت أن وفدها يساوره القلق إزاء التوزيع المتقلب لتدفقات رأس المال الخاص، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية.
她的代表团对私人资本流动,包括对发展中国家的外国直接投资的不平均分配感到忧虑。 - ولا يزال الوضع السياسي والأمني المتقلب في بلدان مثل العراق وجنوب السودان واليمن يشكل تحدياً ويؤثر على تنفيذ البرامج فيها.
动荡的政治和安全形势仍然是一个挑战,影响在伊拉克、南苏丹和也门等国家的项目执行。 - وعوضت العائدات الكبيرة التي تحققت من الاستثمارات العقارية الخاصة في الولايات المتحدة إلى حد ما الأداء المتقلب للممتلكات العقارية العامة.
上市交易的房地产投资行情相当不稳定,部分抵销了来自非公开的美国房地产投资的丰厚回报。 - ونظرا للوضع المتقلب والخطير في الشرق الأوسط، ما زال وفد بلدي ملتزما بتشجيع الحلول السلمية للمشاكل المتشعبة والمعقدة التي تواجهها المنطقة.
鉴于中东局势动乱危险,我国代表团继续承诺鼓励和平解决中东地区多层面、错综复杂的问题。 - وقد اعتبر النشر السريع لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لازما لضمان وقف إطلاق النار الهش الذي زاده تعقيدا الوضع المتقلب على أرض الواقع.
据认为,迅速部署联黎部队对确保脆弱的停火至关紧要。 地面动荡局势使情况更趋复杂。 - ونأمل أن يتم الحفاظ على هذا الرقم المتقلب عند النسبة الدنيا الأخيرة، أو حتى خفضها أكثر، بمساعدة جميع أعضاء المجلس.
我们希望在安理会所有成员的协助下,这一波动的比例能够保持在较低的26.5%或进一步降低。 - ولا تزال أنماط الطقس المتقلب والقاسي تفرض على البلد تحويل موارده المحدودة من التنمية الاستراتيجية إلى الإنعاش والتعمير.
多变、极端的天气类型继续迫使该国不得不将有限的资源从战略发展中抽离出来,用于恢复与重建工作。 - واستغلت هذه المجموعات المتمردة الوضع المتقلب في المناطق الحدودية من أجل شن هجمات ضد الجيش الوطني التشادي ما فتئت تزداد تنسيقا على ما يبدو.
这些反叛集团利用边界地区动乱不安的局势,对乍得国民军发动了似乎是越来越协调的袭击。 - لقد أعربت اللجنة مرارا عن قلقها البالغ إزاء الوضع المتقلب في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وركود العملية السياسية.
委员会多次对包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的动荡局势和政治进程的停滞表示极为关切。 - وقال إن الوضع الاجتماعي والاقتصادي المتقلب الذي تشهده البلدان التي طلبت استثناء بموجب المادة 19، يفرض على اللجنة أن تستجيب لهذه الطلبات.
考虑到提交申请的国家所面临的严峻的社会经济状况,委员会应同意根据第十九条提出的豁免请求。 - وثمة حاجة ملحة لوضع سياسات تثبط تدفقات رأس المال القصير اﻷجل المتقلب وتشجع في نفس الوقت رأس المال الطويل اﻷجل، وخاصة اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر.
迫切需要的政策是既能制止不稳定的短期资本流通又能鼓励长期资本投资,特别是外国直接投资。 - وأنتقل إلى شأن آخر هو تغير المناخ الذي أصبح اليوم حقيقة لا جدال فيها وشاهدا ناطقا على الطابع المتقلب باستمرار للأمن الجماعي.
关于另一主题,气候变化今天已经是不争的事实,这是充分说明集体安全不断变化的情况的一个例证。 - ٨٢- نظراً للطابع المتقلب لحركة التمرد في بوروندي من الصعب إلى حد ما على المقرر الخاص أن يكوﱢن فكرة واضحة عن عدد أعضائها وأثرها الحقيقي على السكان.
布隆迪叛乱情况变化无常,特别报告员发现难以弄清介入叛乱的人数及其对人口的真正影响。