الحنكة造句
例句与造句
- ومع ارتفاع درجة الحنكة والتطور التي تبلغها التكنولوجيا الفضائية الجوية، ربما ينشأ السؤال عما إذا كانت الحاجة تدعو الى إكمال الأحكام القائمة للقانون الفضائي الدولي وللقانون الجوي الدولي.
随着航空航天技术日趋复杂,可能出现现有国际空间和航空法是否需要加以补充的问题. - 125- تشكل عمليات التسويق والمبيعات نشاط الأعمال الذي ينطوي على أكبر قدر من الحنكة والدهاء، وهو لا يتوافق بصفة خاصة مع المبادئ الأخلاقية للمنظمات ونظرتها إلى الأمور.
促销和销售活动所构成的商业功能似乎是与各组织的道德面貌最不相容的最不体面的事情。 - كما أود توجيه تهنئتي الحارة إلى سلف الرئيس، الشيخة هيا راشد آل خليفة، ممثلة البحرين، على الحنكة والكفاءة اللتين أظهرتهما أثناء فترة ولايتها.
我还要热烈祝贺前任主席 -- -- 巴林的哈亚·拉希德·阿勒哈利法在任职期间充分展示了其才华和能力。 - وكلنا نعرف الحنكة الدبلوماسية المميِّزة للسفيرة رجمه حسين وكفاءاتها المهنية في عرض موقف بلدها في المؤتمر وفي غيره من منتديات نزع السلاح.
我们都熟悉拉杰马·侯赛因大使出色的外交技巧以及她在裁军谈判会议和其他裁军论坛中阐述其国家立场的娴熟技巧。 - بن غوريراب، وزير الشؤون الخارجية في ناميبيا، رئيس الجمعية العامة في الدورة المنصرمة الذي أدار أعمالها بكل الحنكة والدراية المعروفة عنه وعلى النحو الذي يستحق منا كل الثناء والامتنان.
我还想借此机会感谢他的前任、纳米比亚外交部长和联合国大会上届会议主席西奥-本·古里阿布先生。 - أما إذا لم يتحقق ذلك، فستزداد مخاطر عدم الاستقرار، التي كانت كامنة في انتخابات 2009 الرئاسية، والتي أمكن تجنبها بفضل الحنكة السياسية لبعض المؤسسات الرئيسية وفعالية أدائها.
不然,2009年总统选举中潜伏但由于政治才能和一些关键机构的有效作用得以避免的不稳定风险将会增加。 - غير أنها تظل في موقع ضعف إزاء الأنشطة العملياتية المتزايدة الحنكة للقاعدة وتركيزها الرئيسي على بعض هذه الدول.
但是,这些国家可能继续成为 " 基地 " 组织日益周密行动的目标,并成为一些国家中的重点。 - ومع صدور قانون الانتخابات فإنني أهيب الآن بجميع الكتل السياسية وقادتها أن يظهروا الحنكة السياسية الحقيقية خلال الحملة الانتخابية، وأن يشاركوا بروح الوحدة الوطنية.
随着选举法的通过,我现在呼吁所有政治集团及其领导人在竞选期间展现真正的政治家风范,以国家团结的精神参与选举。 - وأكد أنه لا مناص من تعبئة موارد بشرية ومالية إضافية لكن أوضح أن الحنكة المهنية لموظفي الأمن تشكل العنصر الأساسي، مما يفسر الأهمية القصوى للتدريب المكثف.
55. 投入更多的人力和财力资源固然不可避免,但安保人员的专业化是没有任何东西可以取代的,因此,强化培训至关重要。 - ويشكل أعضاء المجلس مجموعة مختارة من القادة يمثلون وسائط الأعلام، والشؤون المالية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والصحة، والتكنولوجيا، وتجارة التجزئة، وألزموا أنفسهم بتوفير الحنكة والموارد التجارية اللازمة لمواجهة التحدي.
理事会成员是一组媒体、金融、电信、卫生、技术和零售领域的优秀领导人,他们致力于利用商业智慧和资源来应对挑战。 - ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، أُعدّت الصيغة النهائية للتقرير بعد تشاور مع باقي المفتشين بقصد وضع الاستنتاجات والتوصيات التي تضمنّها التقرير على محك الحنكة الجماعية للوحدة.
根据联检组章程第11.2条,本报告是在检查员之间协商之后定稿的,为的是用联检组的集体智慧检验其结论和建议。 - وأعرب عن الأمل في أن تزداد فعالية المنظمة، وأن يُهدى إلى سبل تضمن عدم تأثر أنشطة المنظمة سلبا من تقليص الميزانية، بفضل الحنكة الإدارية للمدير العام والموظفين التابعين له.
他希望在总干事及其工作人员的良好管理下,工发组织将会提高效率并找到办法确保削减预算不会对本组织的活动产生消极影响。 - وتحليل الابتكارات في الاستراتيجيات وآليات التنسيق المشتركة بين الحكومات التي تتيح وسائل واعدة لتحسين الحنكة في مضمار السياسة الخارجية والتعاون الإنمائي، والقدرات والأداء في مجال الصحة العالمية.
对政府各部门战略与合作进程的创新举措进行分析,因为它们很有可能在全球卫生领域加强外交政策与发展合作的敏锐性、能力和业绩。 - وشدد نائب المفوضة السامية كذلك على أن الإجراءات الخاصة، كيما تكون فعالة وموثوقة كآليات حماية، يلزم ضمان أن يكون عملها قائماً على الحنكة المهنية والثبات والمثابرة.
副高级专员进一步强调指出,为了成为有效和可信的保护机制,特别程序必须确保他们本着职业道德、前后一致和坚持不懈的精神展开工作。 - وأنا على ثقة من أنني أعبر عن مشاعر جميع أعضاء المجلس عندما أعرب عن عميق التقدير للسفيرة فيوتي ووفدها على الحنكة الدبلوماسية الكبيرة التي أبدوها في تسيير أعمال المجلس في الشهر الماضي.
维奥蒂大使和巴西代表团以出色的外交技巧主持了安理会上个月的工作,我相信我是代表安理会全体成员向她表示深切谢意的。