التوكيل造句
例句与造句
- وعليه، رأت اللجنة أن التوكيل المقدَّم من المحامي باسم ابن الضحية كافٍ لأغراض تسجيل البلاغ.
因此,委员会认为,律师以受害人儿子的名义提交的委任书足以作为登记来文的依据。 - )د( التعاون والمشاركة في تزوير وثائق مختلفة كمستندات تسجيل الملكية وبطاقات الهوية الشخصية وشهادات الزواج ووثائق التوكيل إلخ.؛
狼狈为奸参与伪造财产登记证件、身份证、结婚证书、委托书等等各种各样证件; - وفي حالة عدم إرفاق هذا التفويض أو التوكيل الرسمي بالمطالبة الأصلية المقدمة، تطلب الأمانة من المطالب تقديم هذا التفويض.
在原提交索赔中未附有此类授权或授权书之时,秘书处则要求索赔人提供这种授权。 - ويبين أن التوكيل الرسمي الذي أشارت إليه الدولة الطرف قد منح في عام 1986 عندما كان جواز السفر البريطاني ساري المفعول.
他解释说,缔约国提到的授权书是1986年授予的,当时他的英国护照仍然有效。 - 5-3 وتعرب الدولة الطرف عن شكوكها إزاء صحة التوكيل الذي منحه جمال بركات إلى مقدم البلاغ شقيق الضحية المفترضة.
3 缔约国对所称受害者兄弟Jamel Baraket给撰文人的授权书的真实性表示怀疑。 - 5-24 ينص قانون التوكيلات الرسمية الدائمة على إنشاء نوع خاص من التوكيل الرسمي يعرف باسم التوكيل الرسمي الدائم.
24 《持久授权书条例》就订立一种特别形式的授权书作出规定,这种授权书称为持久授权书。 - 5-24 ينص قانون التوكيلات الرسمية الدائمة على إنشاء نوع خاص من التوكيل الرسمي يعرف باسم التوكيل الرسمي الدائم.
24 《持久授权书条例》就订立一种特别形式的授权书作出规定,这种授权书称为持久授权书。 - أما التوكيل الرسمي الدائم فعلى العكس من ذلك يمكن أن ينفذ في أثناء تمتع مانحه بقدراته العقلية ولكنه يظل سارياً بعد إصابة مانحه بالعجز العقلي.
相反,《持久授权书条例》在授权人变为精神上无能力行事之后仍会继续生效。 - يقدم المحامي الموكل من شخص يمارس حقه بموجب النظام الأساسي في توكيل المحامي الذي يختاره لنفسه، هذا التوكيل إلى هذه الوحدة بمجرد توكيله.
任何人履行《规约》赋予的自选律师权利聘用律师之后,须即向这个单位提出授权书。 - ورغم حدوث انقطاع في تنفيذ هذه الجداول الزمنية فهذا يبين أهمية شهادة التوكيل وشهادة الاستلام وشهادة القبول النهائي.
尽管存在这一不协调之处,但它却体现了最后投产证明、最后接管证明和最后接受证明的重要性。 - وبخلاف التوكيل العادي، لا يمكن إلغاء التوكيل الدائم بسبب إصابة مانحه بعجز عقلي بعد إصداره.
与一般授权书不同,持久授权书不会因授权人在订立该授权书后出现精神上无行为能力的情况而被撤销。 - وبخلاف التوكيل العادي، لا يمكن إلغاء التوكيل الدائم بسبب إصابة مانحه بعجز عقلي بعد إصداره.
与一般授权书不同,持久授权书不会因授权人在订立该授权书后出现精神上无行为能力的情况而被撤销。 - وبالتالي ترى اللجنة أن التوكيل الذي قدمه المحامي باسم ابن عباسي مدني كافٍ لأغراض تسجيل البلاغ().
委员会因此认为代表Abbassi Madani儿子的代理人所提交的授权书对于注册来文是足够的。 - 12-8 ينص قانون التوكيلات الرسمية الدائمة،كما جاء في الفقرة 5-24 أعلاه، على إنشاء التوكيل الرسمي الدائم.
8 在5.24段提及,《持久授权书条例》设立了 " 持久授权书 " 。 - وقد ورد في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد سلطة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
根据Chiyoda提交的授权书, Mitsubishi具体授权Chiyoda代表其索赔。