٦٥٣造句
例句与造句
- مقدمة ٦٥٣ - ٠٦٣ ٣١٢
一、导言. 356 - 360 - )ب( مبلغ ضمان اﻷداء ٤٥٣- ٦٥٣ ١٩
(b) 扣留款项. 354 - 356 91 - ' ٣ ' استئجار شريحة فضائية على إنتلسات لوصﻻت اﻻتصاﻻت )٠٠٠ ٦٥٣ دوﻻر(؛
㈢ 租用国际通信卫星的空间段,以进行通信联系(653 000美元); - وتمت الموافقة على جميع الطلبات المقدمة في إطار المرحلة الثالثة التي تبلغ قيمتها ٦٥٣ ٢٠٥ ١٤ دوﻻرا.
为第三阶段提出的价值14 205 653美元的申请也都获得核准。 - وقدم نحو ٦٥٣ ٢٥١ دوﻻر كمنح للمشاريع الحفازة والمبتكرة في ميدان اﻷسرة )انظر الجدول(.
它在家庭领域的促进性革新项目方面提供了近251 653美元赠款(见表)。 - وفيما يتعلق ببنود العام السابق التي لم تُجهز بعد، ﻻ يزال هناك رصيدان قيمتهما كبيرة تبلغ ٦٥٣ ٢٣ دوﻻرا من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة.
关于前一年尚未处理的项目,仍有两项数额较大的差额,共计23 653美元。 - `٣` بلغ مجموع التبرعات المتاحة إلى للمفوضية في عام ٦٩٩١ في إطار جميع مصادر التمويل ٨٥٨ ٣٥٧ ٦٥٣ ١ دوﻻرا.
1996年,难民署从所有资金来源获得的自愿基金总额为1,356,753,858美元。 - ٢٥١- تشير المادة ٦٥٣ من قانون العمل اﻻتحادي إلى أن النقابة هي تجمّع لعمال أو أصحاب عمل، تتأسس بهدف درس وتحسين مصالحهم والدفاع عنها.
《联邦劳工法》第356条规定,联盟是为研究、改善和保护有关的人的权利而建立的职工或雇主协会。 - ويتصل مبلغ التجاوز باقتناء ١٥ مركبة واقية من المقذوفات كانـت اللجنــة اﻻستشاريــة لشــؤون اﻹدارة والميزانيــة قــد وافقـت على اﻻلتزام بمبلغ ٦٠٠ ٦٥٣ ١ دوﻻر ﻷجلها.
这一超支系因购置15辆防弹车造成的,这批车辆的承付权1 653 600美元已经由行政和预算问题咨询委员会同意。 - ارتفـع عـــــدد مستشفيات المبادرة المعتمــــدة إلـــى ٦٥٣ ١٤ فــــي عام ١٩٩٩ مـــن ٥٠٠ ١٢ فـي عام ١٩٩٨؛ وحدث ارتفاع سريع ﻻ سيمـــا في شرق أوروبا
证明合格的爱婴医院倡议医院的数目1998年为12 500间,1999年增至14 653间;特别是在东欧的数目猛增 - وفي الوقت ذاته أبقت الحكومة على دعمها لتعاونيات أو رابطات اﻷمن الريفي المسماة " Convivir " )التعايش( التي أُنشئت ونظمت بموجب المرسوم اﻻستثنائي رقم ٦٥٣ لعام ٤٩٩١، الذي يحض على إشراك السكان المدنيين في الصراع.
同时,政府仍然支持按照1994年第356号特别法令建立和管理的农村保安同或协会,该项法令鼓动平民参与冲突。 - ١ يغطي الجــزء الحــادي عشـر مـن الميزانيـة البرنامجيـة المقترحـة لفتـرة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ الباب ٣١، التشييد والتعديﻻت والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، التي اقترحت لها مخصصات قُدرت بمبلغ ٧٠٠ ٦٥٣ ٤٥ دوﻻر.
十一.1. 2000-2001两年期方案概算第十一编包括第31款(建筑、改造、改良和主要维修)内拟议的概数45 653 700美元。 - حرية تجمع العمال وأرباب العمل " للدفاع عن مصالحهم المشتركة؛ وتبين المواد من ٦٥٣ إلى ٥٨٣ شروط تشغيل نقابات واتحادات العمال وغيرها من منظمات العمال.
该法第354条规定 " .个人和雇主结社的自由 " ,以扞卫其共同利益;第356至385条列出工会、社团和其它工人组织运作的条件。 - وقد نص المرسوم اﻻستثنائي ٦٥٣ لعام ٤٩٩١ على إنشاء " قوى المراقبة الخاصة واﻷمن الخاص " التي أعطي أفرادها صﻻحية اﻻضطﻻع بمهامهم اﻷمنية الخاصة في مناطق شديدة الخطورة، واستخدام أسلحة نارية.
1994年第356号特别法令建立了 " 特别私人保安和治安维持部队 " ,其成员可以在高危险地区确保其自身安全并使用作战武器。