يقيّد造句
例句与造句
- والزواج وحده هو الذي يقيّد حق المرأة في اختيار مكان إقامتها بحرية.
只有婚姻可以限制妇女的选择住所权。 - وهذا من شأنه أن يقيّد إمكانية التنمية الصناعية المقبلة للبلدان النامية.
这将制约发展中国家未来工业发展的潜力。 - وأشارت ألمانيا إلى قانون النظام والأمن العامين الذي يقيّد الحق في التجمع.
它注意到限制集会权的《公共秩序和治安法》。 - ما إذا كان الاندماج يقيّد المنافسة على نحو شديد أم لا.
欧洲合并管制规定。 申报形式:特别表格:CO表。 - والعنف ضد المرأة يقيّد بشدة حريتها في الحركة والتنقل().
暴力侵害妇女行为以若干重大方式限制了妇女的行动自由。 - وتنص المادة 289 على أن نظام الزواج قد يقيّد حقوق الزوجين وواجباتهما.
第289条指出,婚姻制度会限制夫妇的权利与义务。 - وأعربت السويد عن قلقها من أن مشروع قانون الفضاء الإلكتروني من شأنه أن يقيّد حرية التعبير.
它关切的是,网络法草案可能会限制言论自由。 - وينبغي أن يقيّد حق الانسحاب من المعاهدة تقييداً صارماً، إن لم يتم حظره تماماً.
退出条约的权利即便不一概禁止,也必须受到严格限制。 - ومع ذلك فإن نقص الموارد والقدرات على الأصعدة كافة مازال يقيّد نجاح تنفيذها.
但是,各级均缺乏资金和能力继续限制这些方案的顺利实施。 - ويجب احترام هذا الحق فعلا، وينبغي ألاّ يعرّض للخطر أو يقيّد بذريعة عدم الانتشار.
不能以防扩散为由,妨碍或限制各国的和平利用核能的权利。 - وفي الوقت الحالي، لا يقدم سوى عدد قليل من المانحين تمويلا مخصصا متساهلا، مما يقيّد مرونة البرمجة.
目前,只有少数几个捐助国提供限制方案灵活性的软专用资金。 - ووفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بات الصندوق يقيّد الاستثمارات في دفاتره بقيمها العادلة.
根据《国际公共部门会计准则》,养恤基金现在以公允价值记载投资。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن المنطقة الأمنية ليست منظمة على نحو يقيّد وصول الأفراد غير المأذون لهم.
此外,安全控制区组织得也不是很好,不能限制未经许可人员入内。 - وترى اللجنة أن اشتراط هذه المهلة الطويلة يقيّد أشكال التجمع المشروعة تقييداً لا مبرر له.
委员会认为,这种期限要求可能会对合法的集会形式造成不适当的限制。 - وقال الاتحاد كذلك إن قانون الأسرار الرسمية يقيّد تقييداً صارماً الحق في الحصول على المعلومات(75).
据马来西亚非政府组织联盟称,《官方机密法令》也严格限制了信息权。
更多例句: 下一页