يتباحث造句
例句与造句
- لقد كان مجلس الشيوخ منعقدا طوال اليوم يتباحث في مسألة سبارتاكوس
元老院整天的议程 都是讨论斯巴达格斯 - ولعلّ المؤتمر يتباحث علاوة على ذلك لكي يختار من الاتفاقية الأحكام التي سيطلب من الدول الأطراف توفير معلومات بشأنها لدورته الثالثة.
另外,会议似宜就请求缔约国就公约的哪些条款为其提供资料进行辩论。 - ولعلّ المؤتمر يتباحث علاوة على ذلك لكي يختار من البروتوكول الأحكام التي سيطلب من الدول الأطراف توفير معلومات بشأنها لدورته الثالثة.
另外,会议似宜就请求缔约国就议定书的哪些条款为其提供资料进行辩论。 - وتدرك اللجنة أن الأمين العام يتباحث حاليا مع السلطات العراقية بشأن إمكانية التعهد بمساهمة أخرى بعد عام 2009.
委员会了解到,秘书长目前正在与伊拉克当局讨论在2009年以后进一步认捐的可能性。 - 52- وبدأ المؤتمر في دورته الثالثة يتباحث حول الحلول التي يمكن التوصل إليها بشأن مشكلة قلة المعلومات، التي كانت تعوق قدرته على تأدية وظائفه.
缔约方会议第三届会议开始审查解决资料缺乏问题的方法,因为这一问题妨碍了其履行职能的能力。 - وليست منظومات الدفاع الجوي المحمول، والتحقق بشأن معاهدات نزع السلاح والامتثال لها، والأسلحة التقليدية، وتدابير بناء القدرات سوى مجرد أمثلة لما يمكن أن يتباحث فيه مؤتمر الأطراف.
便携式防空系统、核查和遵守各项裁军条约、常规武器、建立信任措施等,是裁谈会可以考虑的几个例子。 - وما زال الاتحاد الأوروبي يتباحث بشأن موقفه الذي سيعتمده وزراء الخارجية الأوروبيون في الأسابيع التي تلي انعقاد اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي السابع.
欧盟仍在拟订其立场文件,该文件将在今后几周内,在举行第七次审查会议筹备委员会会议后由欧洲各国外交部长通过。 - وإضافة إلى ذلك، يتباحث أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية حاليا في اتخاذ تدبير يحرر عملية الشراء المشمولة في المعونة، على نحو يمكن أن يعزز اﻻستخدام الفعال لمواد المعونة في أقل البلدان نموا.
此外,发援会正在讨论一项使援助采购自由化的措施,从而可加强在最不发达国家中的效使用援助资源。 - وعقب اختتام كل لقاء من اللقاءات السالفة الذكر، كان مكتب الدعم الدستوري يتباحث مع المشاركين في جلسات مقصورة على العراقيين للتفكير في القضايا المطروحة ومناقشة تطبيقها على الدستور العراقي.
在上述每一项活动结束时,宪法支助办公室都让有关与会者参与只有伊拉克人参加的会议,思考所提出的问题并讨论在伊拉克宪法中的适用。 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتباحث مع المانحين بشأن التوصل إلى ترتيبات مقبولة لدفع مرتبات 500 2 عنصر من عناصر الشرطة المدنية المدرَّبين والمعتمدين، بما فيها 15 شهراً من المتأخرات.
报告所述期间,开发署继续与捐助方接触,以作出可接受的安排,向2 500名经过训练和认证的民警支付津贴,包括拖欠的15个月的津贴。 - ولعلّ مؤتمر الأطراف يود أيضا أن يتباحث على وجه الخصوص بشأن الآليات اللازمة لمساعدة الدول الأطراف على تقديم تقارير وافية بالغرض إلى الأمانة بغية تحديد الاحتياجات وتطوير الدعم التقني بحسب تلك الاحتياجات، على نحو ناجع.
尤其是,缔约国会议不妨专门讨论究竟有哪些机制可以帮助缔约国向秘书处提交适当的报告,以便有效确定需求,提供具有针对性的技术支助。 - وبعبارة أخرى، إذا دخل الزوج في معاملات مدنية أو قام بمعاملات مدنية تتعلق بممتلكات مشتركة ذات قيمة كبيرة أو تشكل مصدر الدخل الوحيد للأسرة، أو إذا استخدم ممتلكات مشتركة في أغراض الإستثمار والتعامل التجاري، كان عليه أن يتباحث في الأمر مع زوجته ويطلب موافقتها عليه.
也就是说,如果丈夫从事或进行民事交易,牵涉到贵重的或为家庭唯一收入来源的共同财产,或牵涉到利用共同财产去投资和做生意,则丈夫必须同妻子商讨并征求她的同意。