مصوغ造句
例句与造句
- النظام القانوني لغامبيا مصوغ على غرار النظام القانوني الإنكليزي.
法律制度 冈比亚法律制度是以英国法律制度为模式建立起来的。 - والتقييد المذكور مصوغ صياغة دقيقة؛ ويسري بالطريقة نفسها على الجميع كما أنه موضوعي().
争论中的限制措辞明确;同样适用于任何人,而且具有客观性。 - وصدّق المفوض على قرار المفوض الإقليمي في اليوم نفسه بموجب أمر مصوغ في فقرة واحدة.
局长在同日的一项一段内容的命令中确认了区域专员的裁决。 - 50- أعرب عن بعض التأييد لمشروع هذا الحكم لأنه مصوغ بعبارات عامة دون إفراط في تنظيم المسألة.
有人对该款草案表示了一定程度的支持,理由是案文的拟订采用了一般措词,并没有作出过分的规定。 - ولكن أُبديت ملاحظة مؤداها أن ذلك الحكم مصوغ مشروعه على نحو واسع جدا، بحيث يسمح على سبيل المثال للمستشار القانوني لأي من الأطراف بأن يدلي بأقواله كشاهد.
但是,据认为该规定的写法非常笼统,因而允许当事人的法律顾问作为证人作证。 - وواصل كلامه قائلا إن قرار عدم النص في مشروع المواد على آليات لتسوية المنازعات أمر جدير بالترحاب من حيث أن مشروع المواد غير مصوغ كمعاهدة.
由于条款草案不是作为一项条约制订的,因此作出不规定解决争端机制的规定受到欢迎。 - وفيما يتعلق بالحماية الدولية، لا يوجد من الإنجازات ما هو مصوغ على نحو قابل للقياس، ولا توجد بالتالي مؤشرات كمية للإنجاز، خلافا لما تقضي به التعليمات.
在国际保护方面,没有一项成绩以可计量的方式提出,因此与指示相反,量化的绩效指标一项也没有。 - إن الحق في محاكمة عادلة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية غير مصوغ بعبارات قاطعة كما صيغ، على سبيل المثال، حظر التعذيب في المادة 3 من هذه الاتفاقية.
《欧洲人权公约》中的公正审判权没有以绝对的词语来表述,正像《欧洲人权公约》第3条中对禁止酷刑的描述。 - 10- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية) أشار إلى أن المادة 16 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات لا تتناول سوى إشعار المدين الذي دخل في اتفاق مصوغ باللغة المعنية.
Cohen先生(美利坚合众国)指出,《联合国转让公约》第16条(a)款只涉及对已经以有关语文订立协议的债务人的通知。 - أن القانون النموذجي مصوغ في شكل تشريع نموذجي يتسم بالمرونة ويراعي النهوج المختلفة المتبعة في قوانين اﻻعسار الوطنية وكذلك الميول المتباينة لدى الدول في التعاون والتنسيق في شؤون اﻻعسار )المواد ٥٢-٧٢( .
- 示范法采取灵活的示范立法形式,考虑到了国家破产法的不同做法和各国对破产事项进行合作和协调的各种倾向(第25-27条)。 - وينبغي ألا تتضمن الجملة الثالثة من الفقرة (2) لغة واردة بين معقوفتين لغرض تنازل مصوغ صياغة فضفاضة إلى أبعد حد، باستثناء حق الطرف في إلغاء قرار التحكيم وتنفيذ القرار وإنفاذه.
第(2)款第三句不应包含方括号内的文字,这段文字的目的是以最宽泛的措词规定弃权,但当事人撤销裁决的权利,以及裁决的实施和强制执行除外。 - وينص البند 15 من قانون الجرائم غير المميتة المرتكبة ضد الأشخاص لعام 1997 على جريمة السجن بدون مصوغ قانوني، التي تتناول الظروف التي يتم فيها توقيف شخص أو احتجازه، أو تقييد حريته الشخصية على يد شخص آخر بدون موافقة الشخص المعني.
1997年非致命侵害人身法第15节规定了非法监禁的罪行,该罪涉及将一个人带走或拘留,或他人未经当事人的同意而限制其人身自由。 - 174- وذكر ممثل صندوق النقد الدولي أن هناك حاجة إلى التلاقي حول معيار وحيد مصوغ دوليا للمساعدة على اصلاح قانون الاعسار يجمع بين المرونة والدقة والاعتراف بمختلف النهوج ويوفر ارشادات مفصلة بشأن تلك النهوج.
国际货币基金组织的代表指出,需要向国际拟订的单一标准靠拢,以帮助进行破产法改革,这种标准既要考虑到灵活性,承认不同办法和特殊性,又要为这些办法提供具体指导。 - لكن هذا " الترخيص " لا يعني أن كل تحفظ مصوغ بهذا الشكل صحيح بالضرورة()، أو لا يعني بالأحرى أن الأطراف الأخرى قد وافقت، بموجب الفقرة 1 من المادة 12، على أي تحفظ على المواد من 4 إلى 15.
但这种 " 准许 " 不意味这样提出的任何保留一定有效, 尤其是并不意味其他当事国已通过第12条第1款同意对第4至第15条的任何保留。 - ومع أن المادة 9 من قانون التحكيم الإسباني، التي تتناول اتفاقات التحكيم، تجسّد مبدأ الشكل الكتابي للاتفاق، فقد فُعِل ذلك لأغراض إثباتية لا لدواعي الصحة الشكلية، ومن ثم فهو مصوغ على غرار الخيار 1 للمادة 7 من القانون النموذجي، بصيغته المعدّلة في عام 2006.
仲裁法第9条述及仲裁协议,该条尽管体现了协议采用书面形式的原则,但目的是为了取证,而不是因为力求形式上的有效性,因此,该条借鉴了2006年修订的《示范法》第7条备选案文1。