تبنّى造句
例句与造句
- تبنّى أطفالها قبل موتها
她死前 孩子全都过继给他了 - تبنّى المواطنون إعادة إعمار .. عدّة بلدات في أنحاء البلاد
遍及了全美 - إنّه تبنّى آل(جوبنيك)، أجل
是关于Gopnik收养案 Myra Gopnik? - وقد تبنّى أعضاء المجلس هذا الرأي في مشاورات لاحقة.
安理会成员在之后的磋商中也表达了这一观点。 - ومما يثير الاهتمام أن عددا من القرويين تبنّى تلك التكنولوجيات على نفقتهم الخاصة وبالجهد الذاتي.
令人高兴的是,一些村民自力和自费采用了这种技术。 - وعملاً على الإسراع في جهود التنفيذ المبكِّر، حبّذا لو تبنّى الصندوق إجراءات مبسّطة وسريعة للتطبيق.
为加速开展这些早期实施工作,该基金最好应采取简化程序,缩短申请的审批时间。 - وقد تبنّى القراصنة الصوماليون نموذجاً تجارياً يرمي إلى خطف السفن وطواقمها واتخاذهم رهائن لعدة أشهر من أجل الحصول على الفدية.
索马里海盗采用了一种 " 商业模式 " ,目的是劫持船只和船员,将他们扣为人质数月,以索要赎金。 - 3- وقد تبنّى قانون الطيران المدني رقم (2) لسنة 1965 ذلك المبدأ بشأن السيادة المطلقة للجماهيرية العربية الليبية على الفضاء الجوي الذي يعلو أراضيها، برّا وبحرا.
1965年的《民用航空法》第2号在阿拉伯利比亚民众国对于包括陆地和海洋在内的其领域上方的空气空间的绝对主权方面采纳了该原则。 - وحينما تبنّى رئيس الولايات المتحدة، وودرو ويلسون، مبدأ تقرير المصير أثناء الحرب العالمية الأولى، بدا ذلك طوباويا في عصر تستشري فيه الإمبريالية والاستعمار والاستغلال السافر للشعوب المستضعفة.
当美国总统伍德罗·威尔逊在第一次世界大战期间主张自决原则时,这在帝国主义、殖民主义盛行,弱势民族遭到肆意剥削的时代听起来像是乌托邦。 - ونشكر كل من تبنّى مشروع القرار وبخاصة أعضاء الاتحاد الأوروبي، لقيادتهم لهذا التحرك ولكرمهم الذي لم ينقطع، كما ظهر جليا مرة أخرى اليوم في باريس جنيا إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي من خلال تعهدهم بتقديم مساعدات تمسّ الحاجة إليها.
我们还感谢欧洲联盟成员牵头提出这项决议,并感谢它们一贯慷慨解囊。 今天在巴黎,它们再次与国际社会其他方面一道表现出了这种慷慨,允诺提供亟需的援助。 - تبنّى المشاركون تعريفا عمليا للمشاريع التجارية الحرجية المتمحورة حول المجتمعات المحلية مفاده أنها مشاريع تساهم المجتمعات المحلية في إطارها مساهمة كبيرة في إدارة موارد الغابات واستكشافها واستخدامها وتقدير قيمتها، حيث يتم تقاسم المنافع على نحو منصف يكفل استفادة المجتمعات المحلية من جزء كبير من هذه المنافع أو منها كاملة.
与会者同意社区基森林企业的可行定义为获得社区在森林资源管理、勘测和定值方面提供的非常强有力投入的企业,其收益公平共享并且其中大部分或全部为社区积累。 - وفي واقع الأمر، يشكل مستوى التنمية المنخفض في بعض بلدان الجنوب بالفعل فرصة لتنفيذ حلول غير ضارة بالبيئة في مسيرتها صوب تحقيق التنمية، وهي لا شك تملك الحق في ذلك، بدلا من أن تظل أسيرة لذات الأخطاء التي وقع فيها الشمال عندما تبنّى نهج التصنيع.
事实上,南方一些国家的发展水平较低,这对这些国家来说实际上也是一个机会,可以在实现其显然应享有的发展进程中采用绿色解决办法,而不是非得重复北方国家在实现工业化过程中所犯的相同错误。 - 7- ويقترح وفد واحد على الأقل أن يتم اختيار الخبراء من قِبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بينما تبنّى وفدان آخران نهجاً مختلفاً بالكامل حيث دعا أحدهما إلى تعيين الخبراء من قِبل رئيس المجلس بالتشاور مع المفوضة السامية، بينما اقترح الآخر عكس ذلك، أي أن يتم تعيين الخبراء من قِبل المفوضة السامية بالتشاور مع رئيس المجلس.
至少有一个代表团建议专家由人权高专办选择。 有两个代表团采取完全不同的做法;一个要求专家由理事会主席与高级专员协商后任命;另一个则建议专家由高级专员与理事会主席协商后任命。 - وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تبنّى رؤساء الدول والحكومات مفهوما عاما هو مفهوم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، التي أعادت تأكيد الأهداف الإنمائية للألفية تأكيدا تاما وإن كان مقصودا بها في نفس الوقت إعطاء قوة دفع جديدة لمجموعة الالتزامات الأعم المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
各国国家元首和政府首脑们在2005年世界首脑会议上采用了国际商定发展目标这一广义概念,这一概念充分重申千年发展目标,而且还为联合国各次主要会议和首脑会议所商定的一系列更广泛的承诺注入新的动力。