بتسامح造句
例句与造句
- إن أبناء إبراهيم ينبغي لهم أن يتصرفوا كأسرة واحـدة بتسامح وتضامن.
亚伯拉罕的后代应象一个家庭 -- -- 具有容忍和同情。 - وإن كان هناك شيء من هذا القبيل فإن إثيوبيا هي التي تحظى بتسامح مجلس اﻷمن معها.
还不如说,安全理事会一直在容忍埃塞俄比亚。 - على أنه ينبغي أن يضمن بتسامح دمج الأفراد بسلام في المجتمعات المتلقية.
相反,它应当以宽容精神保证个人和平融入接收国社会。 - ومع هذا، لا يزال المجتمع الدولي يعامل المغرب بتسامح يدعو إلى الدهشة.
尽管如此,摩洛哥仍得到了国际社会的容忍,这令人惊讶。 - والطوائف الدينية مثل اليهودية والكاثوليكية والبوذية تحظى بتسامح المسؤولين فيما يبدو(133).
官员们似乎容忍犹太教、天主教和佛教等社群,并不视为威胁。 - وينعم كثير من هذه الجهات بتسامح أو حماية الحكومة أو أجهزتها الاستخبارية أو يرتبط بها.
其中许多行为者是与政府或其情报机构有联系的,并且受到怂恿和保护。 - ٣٢- ويبدو وضع المجموعة الهندوسية مرضياً، في المجال الديني وفي المجال المدني على حد سواء، ويتميز بشكل عام بتسامح كبير.
印度教群体的情况,不论是在宗教和民事问题方面看来都是令人满意的,总的来说,其特点是广泛容忍。 - ١٧- وذكّر ممثلون غير حكوميين بتسامح المجتمع اﻻسترالي تجاه الحركات الدينية الجديدة، وﻻ سيما بسبب أنشطتها اﻻجتماعية مثل مساعدة مدمني المخدرات والشباب.
非政府代表提到了澳大利亚社会对新宗教运动的宽容态度,主要表现为承认后者的社会活动,如帮助吸毒者和青年人。 - ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العمل القسري للأطفال، ولا سيما في جني محصول القطن في المزارع الجماعية، وهو شكل من العمل يحظى عموماً بتسامح السلطات المحلية.
委员会对儿童的强迫劳动现象感到特别关注,他们大多在集体农庄上收获棉花,地方当局对此一般采取容许的态度。 - وفي الأطر التربوية الأسرية والمجتمعية، يحظى الرجال والبنون بمعاملة خاصة يتمتعون من خلالها بتسامح أكبر ويضطلعون بمسؤوليات أهم على عكس النساء اللائي تُحد حركتهن ويُسيطر على ما يمكن أن يتخذنه من مبادرات.
在家庭和社区教育进程中,男子和男孩享受特别待遇,享有更多的宽容和责任感,而妇女在她们的行动和做法中受到限制和控制。 - وحذَّر بعض ممثلي منظمات وشبكات المجتمع المدني من أن التمييز على أساس السن والتمييز العمري يُقابل بتسامح واسع النطاق في أنحاء العالم، وأن كبار السن لا يزالون إلى حد بالغ يشعرون بهشاشتهم إزاء سوء المعاملة والحرمان والإقصاء.
一些民间社会组织和网络的代表提请注意,世界各地普遍容忍老龄歧视,老年人遭受虐待、剥削和排斥的风险居高不下。 - وتمثل المعاهدات المتعددة الأطراف لنـزع السلاح من قبيل معاهدة عدم الانتشار ثمرة للجهود التي بذلناها، بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، لتوفير السلام والاستقرار للمجتمع البشري برمته، فضلا عن المستوى الأخلاقي الرفيع الذي توصلنا إليه بعملنا معا بتسامح وصبر وتعاون.
不扩散条约等多边裁军条约代表着我们联合国会员国努力给整个人类社会提供和平与稳定的成果,也是我们以宽容、耐心与合作精神共同努力实现的崇高道德基准。 - ويقع على القضاة والمحققين والمحامين، بشكل خاص ودائم، واجب التيقظ لأي إشارة تدل على ممارسة العنف ضد المرأة، سواء كان عنفاً ترعاه الدولة أو عنفاً مؤسسياً أو عنفاً يحظى بتسامح الدولة أو عنفاً مجتمعياً أو عنفاً في نطاق الحياة الخاصة.
法官、检察官和律师尤其有义务随时警惕暴力侵害妇女行为的任何迹象,无论这类行为是国家支持的、体制性的、国家容忍的社区暴力还是私人领域的暴力行为。 - ودفعت كذلك بأن الاغتيالات السياسية لا تزال متواصلة في الدولة الطرف، وأن 23 مدافعاً عن حقوق الإنسان من منظمة كاراباتان قتلوا في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 على أيدي قوات الأمن أو على أيدي جهات أخرى تحت إشرافها أو بتحريض منها أو بموافقتها أو بتسامح منها.
据指出,缔约国继续发生政治谋杀,在2001年至2005年间,人权倡导团体KARAPATAN的23名人权维护者被国家安全部队或该部队所控制、引诱或纵容的其他人员杀害。