استغنى造句
例句与造句
- وقد أعطيت أمثلة على بلدان استغنى فيها قانون التحكيم عن الاشتراط الوارد في المادة 35.
有人举例说明一些国家的仲裁法已废止第35条规定的要求。 - وبما أن المحامي رفض التنازل عن أتعابه، فقد استغنى عنه صاحب البلاغ وطلب من المحكمة تعيين محام.
由于律师拒绝免收律师费,提交人解除了律师并要求法庭指派辩护律师。 - وفي المرة الأخيرة بدأ استعراض ملف القضية بصحبة محامية وانتهى بصحبة محامٍ آخر لأن صاحب البلاغ استغنى عن خدمات السيدة أبراموفا.
在那期间换了一名律师,因为提交人拒绝Abramova女士的服务。 - فعلى سبيل المثال، استغنى الادعاء والدفاع على السواء عن بعض الشهود واستعملا أدلة مقدمة وفقا للقاعدة 92 مكررا ثانيا عوضا عن الشهادة الشفوية.
例如,检方和辩方均放弃了证人,改用第92条之三规定的证据,代替口头证词。 - وتفهم حكومة باكستان أنه حتى لو استغنى أعضاء اللجنة عن الملاحظات المذكورة لما قلل ذلك من فائدة التقرير لأغراض تحقيقاتنا.
巴基斯坦政府的理解是,即使委员会成员们发表了这样的意见,也不会减损该报告对我们调查的益处。 - وفي الكثير من البلدان النامية الأخرى استخدمت برامج التدريب التقني ومباشرة الأعمال الحرة لتشجيع العمل الحر وإنشاء المشاريع الصغرى لصالح أعضاء الفئات الضعيفة والعمال الذين استغنى عنهم القطاع العام.
其他许多发展中国家都实施了技术和企业培训方案,以促进自营职业和小企业的发展,使弱势群体和公共部门的下岗工人受益。 - ● برامج تجريبية وبرامج أخرى )برامج عمالة محلية، وانمائية، وتجريبية في مجال اﻷشكال البديلة للعمالة للعاطلين ولمن استغنى عنهم بصورة نهائية، وصناديق العمل، وتشكيل التعاونيات، وغيرها(.
实验方案和其他形式的方案(失业人员和长期富余人员替代就业形式领域的地方、发展和实验就业方案,劳动基金,推行合作社等)。 - وكان من المقرر استخدام خدمات المؤتمرات المخصصة أصلا لفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية، المكوّن من نفس المندوبين، والذي كان من المقرر أن يجتمع في نفس اليوم وأن توفر له خدمات المؤتمرات (غير أن المؤتمر استغنى عن تلك الخدمات المطلوبة لأنه اختتم أعمال الدورة التاسعة في غضون الوقت المخصص له)
将利用分配给地理名称问题专家组的会议服务,出席会议的代表与专家组相同,会期已排在同一天,会议服务也已确认。 - ويلتمس صاحب مطالبة آخر في المملكة المتحدة تعويضاً عن تكاليف إنهاء الخدمة التي تكبدها عندما استغنى عن قرابة 400 عامل في مصنعه بالمملكة المتحدة بسبب وقف التنفيذ الجاري لعقد مبرم مع طرف عراقي حسب ما يزعم.
常驻联合王国的另一名索赔人就解雇费提出索赔,这种费用是由于据说与伊拉克当事方的合同中断执行而向在联合王国工厂的约400名无事可做的雇员支付的。 - مادة ١٤٨ متى استغنى بنفسه الولد ذكرا أو أنثى خير بين أبيه وأمه عند اختلافهما مع وجود المصلحة وإذا اختلف من لهم الكفالة غير الأب والأم اختار القاضي من فيه المصلحة للولد بعد استطلاع رأيه.
" 第148条: " 如果男孩或女孩有独立能力,当父母双方发生争议时,孩子能够根据自己的利益在父亲和母亲之间作出选择。