ارتفاق造句
例句与造句
- وقد يغني هذا النهج عن الحاجة إلى الحصول على حقوق ارتفاق فيما يتعلق بعقارات فردية.
使用这类办法,就可不必购置个人地产的地役权。 - اقترح اﻹشارة في الفقرة ١٤ إلى الصالح العام والشروط اﻷخرى للحصول على حق ارتفاق عن طريق المصادرة.
有人建议在第14段内提到公众利益和通过征用获得地役权的其他条件。 - وانعكس ارتفاق مستوى المشاركة والالتزام في اعتماد قرارين أوصى بهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي يلبيان الهدف المقرر لفترة السنتين.
高级别的参与和承诺促成经社理事会通过了两项建议的决议,实现了该两年期的目标。 - ولا تنحصر قدرة الدولة المتأثرة على اشتراط ارتفاق المعونة بالنوعية، في نوعية السلع نفسها، بل تسري أيضا على كفاءة العاملين في مجال المساعدة المنتشرين في الدولة المتأثرة.
受灾国可就援助质量提出的条件不仅限于物品本身的质量,而且也适用于部署到受灾国的援助人员的质量。 - 31- وكثيرا ما يشار إلى الحق في استخدام عقار شخص آخر لغرض محدد أو لتنفيذ أشغال عليه بعبارة " ارتفاق " .
为特定目的而使用他人地产或在他人地产上作业的权利通常称之为 " 地役权 " 。 - وليكن شركة هاتف - بالفعل صلاحية استخدام أماكن معينة لتنفيذ عمليات شتى دون أن يكـون له حق ارتفاق أو مصلحة في ملكيـة تلك الأماكـن.
例如,在许多国家,象电话公司这类特许公司在无任何地役权或财产权益情况下,实际上仍有权进入场地从事各种经营活动。 - وفي " الدليل " يطلق عموما على الحق في استخدام ملك شخص آخر لغرض محدد أو ﻷداء عمل عليه اسم " ارتفاق " .
在本《指南》中,为特定目的使用他人房地产或在他人房地产上作业的权利一般称为 " 地役权 " 。 - وفي " الدليل " يطلق عموما على الحق في استخدام ملك شخص آخر لغرض محدد أو ﻷداء عمل عليه اسم " ارتفاق " .
在本《指南》中,为特定目的而使用他人地产或在他人地产上作业的权利一般称之为 " 地役权 " 。 - وكانت شركة Transco تمتلك خط أنابيب رئيسي قطره ستة عشر بوصة من الصلب للغاز بالضغط العالي ويمتد تحت سطح الإنشاءات الأساسية لخط السكة الحديد القديم وكانت الشركة تتمتع بحق ارتفاق لصيانة الأنبوب المدفون تحت تراب خط السكة الحديد.
Transco拥有一条16英寸的高压钢制煤气管深埋于旧铁轨下面,并对在铁轨的地基下保留其煤气管道地役权。 - (ﻫ) ملكية الموجودات المتعلقة بالمشروع والتزامات الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالحصول على موقع المشروع وأي حقوق ارتفاق لازمة وفقا لـ [الأحكام النموذجية 31-33]؛
项目协议应明确规定项目公司的最低资本数额和获得订约当局批准项目公司章程和附则及其重大变动的程序。 [见建议44和45以及示范条文31-33] - (ﻫ) ملكية الموجودات المتعلقة بالمشروع والتزامات الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالحصول على موقع المشروع وأي حقوق ارتفاق لازمة وفقا لـ [الأحكام النموذجية 31-33] [انظر التوصيتين 44 و45 والأحكام النموذجية 31-33]؛
(e) 依照[示范条文第31-33条],与项目有关的资产的所有权和当事人酌情取得项目场地和任何地役权的义务[见建议44和45以及示范条文第31-33条]; - (ﻫ) ملكية الموجودات المتعلقة بالمشروع والتزامات الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالحصول على موقع المشروع وأي حقوق ارتفاق لازمة وفقا لـ [الأحكام النموذجية 30-32] [انظر التوصيتين 44 و45 ومشاريع الأحكام النموذجية 30-32]؛
(e) 依照[示范条文第30-32条],与项目有关的资产的所有权和当事人酌情取得项目场地和任何地役权的义务[见建议44和45以及示范条文第30-32条草案]; - " (ﻫ) ملكية الموجودات المتعلقة بالمشروع والتزامات الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالحصول على موقع المشروع وأي حقوق ارتفاق لازمة وفقا لـ [الأحكام النموذجية 31-33] [انظر التوصيتين 44 و45 والأحكام النموذجية 31-33]؛
" (e) 依照[示范条文第31-33条],与项目有关的资产的所有权和当事人酌情取得项目场地和任何地役权的义务[见建议44和45以及示范条文第31-33条]; - " (ﻫ) ملكية الموجودات المتعلقة بالمشروع والتزامات الأطراف، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالحصول على موقع المشروع وأي حقوق ارتفاق لازمة وفقا لـ [الأحكام النموذجية 30-32] [انظر التوصيتين 44 و45 ومشاريع الأحكام النموذجية 30-32]؛
" (e) 依照[示范条文第30-32条],与项目有关的资产的所有权和当事人酌情取得项目场地和任何地役权的义务[见建议44和45以及示范条文第30-32条草案];