٥٤١造句
例句与造句
- وﻻ يوصى بدفع تعويضات في حالة ٥٤١ ١ مطالبة مدرجة في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " جيم " .
第四批 " C " 类索赔中,有1,145项索赔要求没有得到建议赔偿。 - وأخبر الوفود بــأن السيــد فنسينت كوشيتل، رئيـس مكتب المفوضية في فﻻديكافكاز، ما زال أسيراً بعد مرور ٥٤١ يوماً (A) GE.98-02764 Page على اختطافه.
他对各代表团说,难民署驻弗拉季卡夫卡兹办事处主任文森特·科舍泰尔先生已被绑架145天,仍未获释。 - ٨١- وتدعو الفقرة ٥٤١ الى إعادة تدريب العمال الذين يفقدون وظائفهم نتيجة للتغييرات الهيكلية أو التقنية على أن يحصلوا في نفس الوقت على أجورهم بالكامل ثم تعرض عليهم بعدئذ أعمال كاملة.
第145段要求对因结构或技术改革而失业的工人带全工资进行再培训,然后给予正式工作。 - ومن جهة أخرى يعاقب على إغواء فتاة دون سنّ ٤١ عاما بالسجن لمدة أقصاها ٤١ عاما من غير أن تكون هناك عقوبة دنيا )المادة ٥٤١ من القانون الجنائي(.
然而,污辱14岁以下女童可被判处最高达14年监禁,且无最短刑期规定(《刑事法》第145条)。 - وبلغ مجموع اﻻعتمادات التي خصصت لتحقيق اﻷغراض نفسها في إطار مرفق البيئة العالمية المعادة هيكلته نحو ٥٤١ مليون دوﻻر أمريكي وتمّ تنفيذ ٢١ مشروعاً في عشرة بلدان.
在经结构调整的环境基金之下,为相同目的拨款的总数约为1亿4,500万美元,包括10个国家内的12个项目。 - وتنص المادة ٥٤١ )ثالثاً( من القانون على أنه في حالة صدور حكم نهائي بعقوبة اﻹعدام وصدور قانون بعد ذلك يعدل هذه العقوبة، تخفف عقوبة اﻹعدام وفقاً للقانون الجديد.
《审判法》第145(III)条规定,凡已宣布了不可挽回的死刑之后又颁布了改变这一惩罚的法律,则将按照新的规定对死刑加以减刑。 - والنص المعني ينبثق عن كيان انفصالي أعلن مجلس اﻷمن في قراريه ٥٤١ )١٩٨٣( و ٥٥٠ )١٩٨٤( وفي قرارات ﻻحقة أخرى أنه كيان غير شرعي.
有关材料是安全理事会第541(1983)号决议和第550(1984)号决议以及以后的各项决议已经宣布为非法的一个分离主义实体所提供的。 - وذكر خبير آخر بأن اليونسكو، بوصفها إحدى المؤسسات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، ملزمة بقرار مجلس اﻷمن ٥٤١ )١٩٨٣( وﻻ يمكنها بالتالي عدم القيام ببعثة إلى قبرص.
另一名专家指出,作为联合国系统的一个专门机构,教科文组织受到安全理事会第541(1983)号决议的限制,因此不能对塞浦路斯进行访问。 - ٦٧٢- أما فقر الدم، وهو من المشاكل المتصلة بنقص التغذية، فهو بين اﻷسباب الرئيسية العشرين المؤدية إلى الوفاة بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر في الفترة من ٠٩٩١ إلى ٤٩٩١ في ما مجموعه ٥٤١ ٢ حالة وفاة.
与营养不良有关的另一问题 -- -- 贫血在1990年至1994年是5岁以下儿童20种主要死因之一,死亡总数为2,145例。 - إن هذه اﻷعمال اﻻستفزازية التي تقوم بها تركيا تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ومع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن قبرص، وهي تتعارض أساسا مع القرارين ٥٤١ )١٩٨٣( و ٥٥٠ )١٩٨٤(.
土耳其的这些挑衅行动违反了《联合国宪章》和联合国关于塞浦路斯的相关决议,主要是第541(1983)和550(1984)号决议的规定。 - وقد أعلن مجلس اﻷمن، ﻻ سيما في قراريه ٥٤١ )١٩٨٣( و ٥٥٠ )١٩٨٤( عدم شرعية الحكومة القبرصية التركية ووجود جنود أتراك في قبرص.
塞浦路斯土耳其人政府和土耳其军队在塞浦路斯的存在已被安理会,特别是在其541号(1983年)决议和550号(1984年)决议中宣布为是《非法的和无效的》。 - وورد فضﻻ عن ذلك مبلغ ٧١٦ ٦ دوﻻرا في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات، ومبلغ ٨٠٥ ٥٤١ دوﻻرات في إطار إيرادات دعم البرامج ومبلغ ٥١٢ ٩٤ دوﻻرا في إطار اﻹيرادات اﻷخرى.
此外,还收到组织间安排项下的款项6 716美元方案支助收入款项541 805美元和利息及其他收入款项94 512美元,年度收入共计999 792美元。 - )٦( نفس المرجع السابق، الصفحة ٩٩٤ والحاشية ٦ )التي ذكر فيها بيان أدلى به سايجورو أراهونية، عضو الحزب الديمقراطي الليبرالي في البرلمان الياباني بما مفاده أن ٠٠٠ ٥٤١ من الكوريات اللواتي تم استرقاقهن جنسياً توفين أثناء الحرب العالمية الثانية(.
6 上引,第499页和注6(援引了日本国会自民党议员荒船清四朗1975年的一则声明,即,145,000名朝鲜性奴隶在第二次世界大战期间死去。 - وتقدر لجنة الخدمة المدنية الدولية تكلفة مراكز العمل التي يقل مضاعف تسوية مقر العمل فيها عن ٣,١ بمبلغ ٠٠٠ ٣٣ دوﻻر لعام ١٩٩٦؛ وبالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، تبلغ التكلفة لكل نقطة من نقاط المضاعف ٥٤١ دوﻻرا.
公务员制度委员会估计1996年对于工作地点差价调整数少于3.1的工作地点的所涉经费为33 000美元;联合国经常预算承担的费用按每乘数点为541美元得出。 - وأشار في هذا السياق إلى أن مجلس اﻷمن ذكر في القرار ٥٤١ )١٩٨٣( أن هذا الكيان اﻻنفصالي ﻻ سند له من الوجهة القانونية ودعا جميع الدول في القرار ٥٥٠ )١٩٨٤( إلى عدم تيسير قيام هذا الكيان أو مساعدته.
在这方面,他回顾安全理事会在第541(1983)号决议中指出,该分离主义实体没有法律地位,并在第550(1984)号决议中呼吁所有国家不要为该实体提供便利或任何协助。