٢٤٢造句
例句与造句
- ونؤكد من جديد تأييدنا لعملية السﻻم في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ومبدأ اﻷرض مقابل السﻻم.
我们重申支持以安全理事会第242号、第338号和第425号决议及以土地换取和平原则为基础的中东和平进程。 - استنادا إلى قراري مجلس الأمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( - قد يحل بالمنطقة أخيرا.
他们的努力使我们重新产生了希望:该区域终于有可能在安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议的基础上实现和平。 - وبدﻻ منها، اعتمد مجلس اﻷمن القرارين ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( اللذين أتيا بصيغة مختلفة كل اﻻختﻻف لتسوية الصراع.
作为替代,安全理事会通过了第242(1967)号和第338(1973)号决议。 这两项决议为冲突的解决规定了截然不同的方案。 - ووفقا لﻷرقام التي أعلنتها الحكومة، بلغ عدد القتلى ٢٤٢ وعدد المفقودين ٤٢ وعدد المصابين ١٢٤.
据政府提供的数字,有242人死亡,42人失踪,124人受伤,政府还估计约385 000人受影响,4 500幢房子被毁,16 000幢受损。 - وقرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣(، و ٤٢٥ هي أساس التسوية، ويجب أن تتماشى هذه التسوية مع قواعد القانون الدولي.
任何解决办法都必须以安理会第242号(1967),第338号(1973)和第425号决议为基础,而且必须符合国际法准则。 - وتﻻحظ اللجنة اﻻستشارية أن اﻻقتــراح الوارد ضمن الميزانية العادية يعكس نموا في الموارد قدره ٠٠١ ٢٤٢ دوﻻر، أو ٤,٠ في المائة، مقارنة باعتمادات الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
咨询委员会注意到,经常预算中的提案反映出资源比1998-1999两年期的拨款数额增长了242 100美元(0.4%)。 - وهي تشكل شكﻻ من أشكال اﻻحتﻻل المستمر وتتعارض بالتالي مع الفرضيات اﻷساسية لعملية السﻻم في الشرق اﻷوسط وقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
定居点构成了继续的占领,因此违背了中东和平进程和安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议的根本前提。 - ٢(، فضﻻ عن قرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، الذي يشكل تنفيذه هدف عملية السﻻم الحالية في الشرق اﻷوسط.
巴勒斯坦一方坚持国际合法性和尊重大会第181(II)号决议及安全理事会第242(1967)号决议,予以执行是目前中东和平进程的目标。 - استبشرنا، ﻷن السﻻم المطروح بُني على مبدأ تطبيــق القــرارات الدوليــة ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، وعلى مبدأ اﻷرض مــقابل السﻻم، وعلى حل توافقي لمدينــة القــدس، وعلى وقف سياسة اﻻستيطان والتوسع من قبل إســرائيل، وعلى اﻹقرار بالحقوق السياسية للشعب الفلسطيني.
该倡议还指望结束以色列在被占领土上建造和扩展定居点,并导致承认巴勒斯坦人民的政治权利。 - استئجار المركبات - أدرج مبلغ ٣٠٠ ٢٤٢ دوﻻر ﻻستئجار يشمل الخدمة لست مركبات من طراز عسكري ﻻستخدامها مــن قبـــل وحدة الشرطة المشكﱠلة بالمعدﻻت المشار إليها في القسم ألف من هذا المرفق.
车辆租金。 已经拨出242 300美元用于以湿租赁方式租用6辆军车,供警察编队使用。 租金按本附件A节所示的价格计算。 - أما المبلغ الباقي وهو ٠٠٧ ٢٤٢ ١ دوﻻر وتكاليف خدمات البث اﻹذاعي المنفصلة للبرامج اﻹذاعة إلى مختلف المناطق، فسوف تُلتمس من الدول اﻷعضاء والمصادر اﻷخرى في شكل مساهمات خارجة عن الميزانية.
余下的1 242 700美元,以及不同区域无线电节目的传送服务单列费用,将从各会员国和其他预算外捐助的形式取得资源。 - وأضاف أن عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط تستند إلى مبدأي اﻷرض مقابل السﻻم واحترام حقوق أطراف النزاع، عمﻻ بقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و ٨٣٣ )٣٧٩١(.
根据安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议,中东和平进程是根据以土地换取和平的和尊重冲突当事方权利的原则。 - وفي عام ١٩٩١، كان متوسط الدخل السنوي للنساء العامﻻت بصورة رئيسية في أنشطة صناعية أو حرفية صغيرة ٠٠٠ ١٧٣ شلن نمساوي مقابل ٠٠٠ ٢٤٢ شلن نمساوي للرجال، باستثناء اﻷفراد المعفيين من الضريبة.
在1991年,主要经营小型工业或手工业妇女的年收入中位数为173 000先令,男子为242 000先令,免税者不计在内。 - إن إسرائيل يجب أن تكف عن عرقلة الجهود الرامية إلى تحقيق السﻻم العادل والشامل وذلك بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٧٦( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
以色列必须执行安理会第242(1967)、338(1973)和425(1978)号决议,不要再阻挠为实现正义和全面和平所作的努力。 - ١- تقديم دعم فني ومالي لحلقات دراسية عن العمل دون اﻹقليمي في منطقة شاكو )بوليفيا، وباراغواي، والبرازيل، واﻷرجنتين(، وفي منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى )٠٠٤ ٢٤٢ دوﻻر(.
1为加勒比和中美洲Chaco地区(玻利维亚、巴拉圭、巴西和阿根廷)次区域行动的讲习会提供的实质性和资金支助(242,400美元)。