يُسهل造句
例句与造句
- وبعد استعراض الممارسات التي تستخدمها الإدارات الأخرى في الأمانة العامة وفي المنظمات الدولية الأخرى، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن إنشاء قسم مخصص للإحصاءات يمكن أن يُسهل نشر الإحصاءات المتعلقة بالمخدرات والجرائم.
在审查了秘书处其他部门及其他国际组织的做法后,得出这样的结论:设立专门从事统计工作的科室将有利于毒品和犯罪统计资料的传播。 - يرتكب جريمة أي شخص يُسهل الوجود المستمر لشخص بلا إذن في البلد المستقبل بقصد الحصول على منافع مادية بما فيها مدفوعات مالية أو غير مالية، ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تزيد عن 15 سنة.
凡协助未经授权者继续留在接收国,以求获得物质利益,包括经济或非经济报酬者则为犯罪行为,一经定罪,应判处15年以下徒刑。 - وحتى يتسنى للجنة إسداء مشورة أكثر جدوى للجمعية العامة، قررت أن توصي الجمعية باعتماد عناصر مشروع قرار يعكس فحوى المناقشة الموضوعية التي دارت في اللجنة، مما يُسهل نظر الجمعية العامة في البنود.
为了向大会提出更相关的意见,委员会决定建议大会通过决议草案中反映委员会实质性讨论情况的主要内容,以协助大会对各个项目进行审议。 - ونأمل في أن يُسهل منتدى موسكو العالمي نشوء عملية تعاونية دولية شاملة ضد الإرهاب تشارك فيها الهيئات الحكومية والمؤسسات التجارية، وأن يُسهم إسهاما عمليا كبيرا في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي وضعتها الأمم المتحدة.
我们希望,在国家机关和企业的参与下,莫斯科全球论坛将促进国际反恐合作的全面进展,且为执行联合国全球反恐战略作出重大贡献。 - وقررت اللجنة، كيما يتسنى لها تقديم مشورة مجدية بشكل أكبر إلى الجمعية العامة، أن توصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار لبيان المناقشة الموضوعية التي جرت داخل اللجنة، مما يُسهل بذلك نظر الجمعية العامة في البنود.
为了向大会提交更有关的意见,委员会决定提出决议草案以反映委员会进行的实质性讨论,供大会通过,从而协助大会对这些项目进行审议。 - والمجلس الوطني للجمعية الفدرالية لﻻتحاد الروسي يتوجه إلى المؤتمر بتمنياته بعمل مثمر لصالح السلم ونزع السﻻح، ويعرب أيضاً عن أمله في تفهم المسائل المشار إليها أعﻻه وحلﱢها على حو بنﱠاء، بما يُسهل تصديق اﻻتحاد الروسي على اﻻتفاقية.
俄罗斯联邦议会国家杜马衷心祝愿会议的工作取得促进和平与裁军的丰硕成果,并希望上述问题能得到理解和积极解决,以利俄罗斯联邦批准《公约》。 - ويحاول البرنامج أن يقدم 80 في المائة من الإغاثة الغذائية للنساء مباشرة، وأن يكفل مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جماعات صنع القرار، وأن يُسهل تزويد المرأة بسبل متكافئة للحصول على الموارد وفرص العمل والوصول إلى الأسواق والمشاركة في التجارة.
粮食计划署力求做到将80%的救济粮直接发放到妇女手里,确保妇女充分参与决策团体,并促进妇女在获得资源、就业、进入市场及从事贸易方面的平等。 - فإذا ما سمحنا بالتقدم بأفكار قد تعطي الأقوياء مزيدا من القوة، مما يُسهل عليهم ممارسة سياستهم في الهيمنة مستغلين منظمتنا لتلك الغاية، فإننا نسهم بذلك مباشرة في إضفاء المشروعية على قانون الغاب في نظام العلاقات الدولية.
如果我们允许推动这种倾向于使强者获得更多权利的想法,使强者更容易为此目的利用本组织推行其征服政策,我们将直接帮助使丛林法则在国际关系制度中合法化。 - وبما أن النمو السكاني يزيد الطلب على المياه في كافة قطاعات الاقتصاد، بما فيها الزراعة، فإن تخفيف ذلك النمو من شأنه أن يُسهل حفظ المياه والقيام بالاستثمارات الضرورية لإتاحة فرص الحصول على المياه، ويمدّد الفترة الزمنية المتاحة للتكيف مع الظروف التي ستنشأ في المستقبل.
人口增长造成了农业等各个经济部门用水需求的增加,因此减缓人口增长会更加方便节约用水、更便于为供水进行必要的投资并为适应今后环境争取时间。 - ونقاط الخدمات، إلى جانب المواقع التي تتسم بحسن التنسيق والتي تشمل ساحة لمعيشة السكان وعملهم في نفس الوقت، على نحو أكثر عمومية، تيسر من الجمع بين الرعاية والعمالة ذات الأجر، مما يُسهل بالتالي من وصول النساء إلى سوق العمل ومساعدتهن في بلوغ الاستقلال الاقتصادي.
服务站及更普遍的人们可以生活和工作的充分协调的地点使得照管和有报酬就业兼顾起来更容易,从而便利了妇女进入劳动力市场,帮助她们实现经济独立。 - 431- وبعض التحديات التي تواجه كفالة وصول النساء والبنات المعوقات إلى خدمات الدعم تشمل توفير التمويل الكافي لأماكن الإيواء لكفالة سهولة الوصول إليها تماما وكفالة النقل المناسب في حالات الطوارئ للوصول إلى أماكن الإيواء مزودة بأسرة يُسهل الوصول إليها.
确保残疾妇女和女童获得支助服务的一些挑战包括,向避难所提供足够的资金,以确保避难所能得到充分利用,提供适当的应急交通工具以抵达配备了可用床位的避难所。 - 23-23 بتمويل من برنامج التعاون التقني، قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنظيم ودعم شبكة للحوار بشأن الاقتصاد الكلي، وهي شبكة إقليمية تضم مسؤولي المصارف المركزية والسلطات العليا في وزارات المالية مما يُسهل بالتالي تنسيق السياسات فيما بين البلدان.
23 在技术合作经常方案提供经费的情况下,拉加经委会组建了宏观经济对话网并为其提供支助,这是一个由中央银行行长和财政部高官组成的区域网络,因此有助于协调各国的政策。 - وتابعت تقول ينبغي أن تبقي الجمعية العامة قيد اﻻستعراض هيكل إدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السﻻم وذلك بغرض دمجهما في المستقبل مما سوف يُسهل استخداما أكثر ترشيدا للموارد والقضاء على حاﻻت اﻻزدواجية والتداخل الموجودة حاليا بين اﻹدارتين وتحقيق مزيد من الوفورات الكبيرة.
大会应当不断审查政治事务部和维持和平行动部的结构,以及考虑它们未来可能的合并,它们的合并将有助于更合理地使用资源,消除两个部之间存在的许多重复和重叠,并节省大量经费。 - 42- وواصل كلامه قائلا إن من الضروري التوفيق بين أنشطة مختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطة البلدان الشريكة بأمثل الطرق، مما يُسهل التآزر بين البرامج التي تُنفذها المنظمات على الصعيد الميداني وكفالة استخدام الموارد المتاحة بمزيد من الكفاءة، ممّا سيسهم بدوره في دعم تنمية البلدان المتلقية.
最佳地协调联合国系统各组织的活动和伙伴国的活动至关重要,这样将能够在各组织外地一级的方案之间促进协同效应,并确保更有效地利用现有资源,这反过来也将有助于受援国的发展。 - وبما أن النمو السكاني يزيد الطلب على المياه في كافة قطاعات الاقتصاد، بما فيها الزراعة، فإن تخفيف ذلك النمو من شأنه أن يُسهل حفظ المياه والقيام بالاستثمارات الضرورية لإتاحة الفرص أمام أعداد أكبر من الناس في الحصول على المياه، وتوسيع نطاق شمول خدمات المرافق الصحية لتلبية الغايات المدرجة تحت الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
由于人口增长造成包括农业在内的所有经济部门的用水需求增加,因此调节增长会更方便节水,更便于进行必要的投资以向更多的人供水,也更便于扩大卫生覆盖面,实现千年发展目标7规定的各项具体目标。