ينفصل造句
例句与造句
- والتطلع إلى إكساب الاتفاق طابعا عالميا لا ينفصل عن مفهوم المساواة في المشاركة في عملية الاستعراض.
普遍性愿望与平等参加审查进程的的概念不可分割。 - ٣٨- والحفاظ على التسامح وعدم التمييز في الهند ﻻ ينفصل عن إعمال كافة حقوق اﻹنسان.
总的来说,在印度保持容忍和不歧视不能脱离人权的落实。 - ويشكل استقرار جنوب شرقي أوروبا جزءا لا ينفصل عن هيكل الاستقرار الأوروبي الشامل.
东南欧的稳定是整个欧洲稳定结构中一个不可分割的组成部分。 - ويعتبر الاتجار هو الجانب الخفي للهجرة ولا ينفصل عن عمليات العولمة وتحرير التجارة().
贩运是移徙的黑暗面,它与全球化和贸易自由化进程密不可分。 - ونقل الأعمال إلى الخارج، في بعض جوانبه على الأقل، لا ينفصل عن إيجاد فرص عمل في البلدان المتقدمة.
至少离岸的某些方面与发达国家的就业创造携进而行。 - ولا بد أن نقر بأن البيئة المستدامة صالح عام عالمي لا ينفصل للبشرية.
我们必须承认,环境可持续性符合人类不可分割的全球公共利益。 - بل إنه وفقا لبعض الدراسات النفسية، ينفصل الارتباط بين المال والرفاه عند نقطة معينة.
实际上,有些心理研究表明,金钱和幸福只维持到某一点之前。 - وغالبا ما ينفصل السكن بسبب العمر أو النوع كما أنه لا يتوفر لكل شخص.
住房常常是按照年龄或性别隔开的,而且并不是每个人都能得到。 - ومضى قائلا إنه لا توجد غير صين واحدة في العالم، وتايوان جزء لا ينفصل من إقليم الصين.
世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。 - واختتم الوزير بالتشديد على أنه لا مستقبل بدون ثقافة وأن الإبداع لا ينفصل عن الثقافة.
最后,他强调没有文化就没有未来,而创造力是文化的一部分。 - إن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الأشخاص.
扞卫文化多样性是伦理方面的迫切需要,与尊重人的尊严是密不可分的。 - ومن المهم أن تدفقات التحويلات المالية تنحو إلى الكثرة عندما ينفصل الوالدان عن أولادهم لفترات طويلة.
重要的是,在父母与子女长期分离的情况下,汇款流量往往较高。 - ومن ثمة، فإن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الإنسان.
因此扞卫文化多样性在伦理上势在必行,与尊重人的尊严密不可分。 - العنف، ولا سيما العنف ضد المرأة والطفل، هو جزء لا ينفصل عن الشواغل الصحية.
暴力,特别是对妇女和儿童的暴力,是对健康的关注中不可缺少的一部分。 - وأثناء الهرب والتشرد قد ينفصل الأطفال عن أسرهم مما يزيد من درجة تعرضهم للاستغلال والأذى.
背井离乡期间,儿童可能会与家人分离,使他们更容易遭到剥削和虐待。