مقصور造句
例句与造句
- وﻻحظ بعض اﻷعضاء أن مسائل تفسير الميثاق حق مقصور على الجمعية العامة.
有些成员指出,对《宪章》进行解释完全是大会的特有权利。 - وفيما يتعلق بالحفاظ على الأراضي الزراعية، فان استغلال جميع الأراضي الصالحة للإنتاج الزراعي مقصور على المزارعين الأصليين.
在保护农田方面,所有可耕地只能由真正的农民耕作。 - غير أن استخدام استراتيجيات النشر القائمة على الوسائط التكنولوجية مقصور في الغالب على العالم المتقدم النمو.
然而,使用技术媒介传播信息的战略主要限于发达国家。 - ونطاق تطبيق تلك الاتفاقيات مقصور على سفن الصيد بسبب الاستثناءات أو متطلبات الحجم.
出于例外规定或大小要求等原因,上述公约对渔船的适用有限。 - وذُكر تأييدا لذلك أن نطاق المبادرات القائمة مقصور على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
有与会者称,现行举措只能在双边或区域各级发挥有限的影响。 - من المفيد النص على أن استنفاد سبل اﻻنتصاف المحلية مقصور على الحماية الدبلوماسية.
就关于用尽当地补救办法而言,应阐明这项规定仅限于外交保护。 - ونود أن نبرز أن تقرير عملية الميزانية والبت فيها هو حق مقصور على الجمعية العامة.
我们谨强调指出,大会独自拥有决定和确定预算程序的特权。 - فحماية حقوق ومصالح فرد تربطه جنسية بالدولة هي حق سيادي مقصور عليها.
保护因国籍而与之产生联系的个人的权利和利益是国家主权的特权。 - والحق في طلب اﻻنتصاف، عن طريق المحكمة العليا، من انتهاكات الحقوق اﻷساسية مقصور على اﻷشخاص المظلومين.
只有受害者才有权要求最高法院纠正违反基本权利的行为。 - ومما يثير الاهتمام أن الاعتماد على مشاريع المواد غير مقصور على الأحكام المتمتعة بقبول عام.
有趣的是,被引用的条款草案并不局限于获得普遍接受的条款。 - ويستخلص من عنوان المادة أن هذا الموضوع مقصور على مسائل الجنسية في علاقتها فقط بحدوث خلافة للدول.
本条的标题要求本专题只限于处理国家继承中所涉及的国籍问题。 - وعمل القسم مقصور بالضرورة على جمع الأدلة مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق كل المعنيين.
调查科的工作必须以搜集证据为基础,并适当顾及所有有关人员的权利。 - غير أن الحصول على موارد البند 1-6 مقصور على وكالات الأمم المتحدة التي تشارك في ترتيبات تكاليف الدعم.
不过1.6项的资源只能由参加支助费用安排的联合国机构利用。 - وهكذا، فإن الوقت المتاح للأعضاء لدراسة الوثائق والتحضير للاجتماعات مقصور على فترات الليل وأيام نهاية الأسبوع.
因此,委员们只能利用晚上和周末的时间来研究文件和为会议做准备。 - والنظر في حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة، استناداً إلى هذه الوﻻية، مقصور على انتهاكات اسرائيل للقانون الدولي.
在这个任务基础上考虑该地区的人权情况仅限于以色列对国际法的违反。