مشحون造句
例句与造句
- وخيم جو مشحون على المسرح اللبناني شعر فيه " كل فرد بأنه يتعرض للتهديد " ، حسبما ذكره كثيرون من مسئولي الأمن للبعثة.
许多安全官员告诉调查团,黎巴嫩空气中弥漫着 " 人人受威胁 " 的气氛。 - فمنذ عام 1994، تم تنفيذ برامج مساعدة وحماية اللاجئين في جو مشحون سياسيا بين بلدان المنشأ وبلد اللجوء، ألا وهو جمهورية تنزانيا المتحدة.
自1994年以来,难民援助和保护方案是在原籍国和庇护国,即坦桑尼亚联合共和国政治局势紧张的情况下执行的。 - ويستحق الأمين العام النشط، السيد كوفي عنان، أيضا الإشادة على عام مثمر آخر من العمل في خدمة المنظمة، وهو عام مشحون بالصعوبات والتحديات الهائلة.
过去的一年充满了困难和难以置信的挑战,而充满活力的秘书长科菲·安南先生开展了成果丰硕的工作,也应受到赞扬。 - وتقع ليبريا على الجزء البارز من الساحل الغربي لأفريقيا، وهو إقليم فرعي مشحون بالعديد من المصاعب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تشكل تحدياً قوياً للتنمية الوطنية.
利比里亚位于非洲西海岸之角,该次区域为若干社会经济和政治难题所困扰,这些难题对国家发展提出了严峻的挑战。 - ومن دواعي الأسف، أنه جرى تدبير لتهيئة جو سياسي مشحون بالقلق فيما يتعلق بهذه القدرة السلمية المحدودة، جو ليس له علاقة تذكر بمقاصد عدم الانتشار.
令人遗憾的是,一些人带着政治动机共同制造了担心这种有限的用于和平目的的能力的气氛,这种气氛与不扩散目标毫不相关。 - ومن المتوقع أن يكون تحقيق هذا الهدف صعبا بصفة خاصة في مناخ سياسي مشحون للغاية في ظل اقتراب موعد انتخابات المحافظات والانتخابات الوطنية في عامي 2013 و 2014 على التوالي.
随着省级选举和全国选举分别将在2013年和2014年举行,预期在高度紧张的政治氛围中这将特别具有挑战性。 - وبالنظر إلى الفترة الزمنية اللازمة لنقل المتهمين من وحدة الاحتجاز، والوقت اللازم لعودتهم، فإن اليوم الإجمالي مشحون للغاية، إذ يتجاوز ثماني أو تسع ساعات في كثير من الأحوال.
考虑到将被告从拘留所运至法庭所需的时间以及返回所需时间,被告整个一天的时间相当长,在许多情况下,超过8或9小时。 - وأضاف أنَّ البرنامج الزمني لأعمال المجلس مشحون وهذا ليس فقط بسبب جدول أعماله وإنما أيضا بسبب تشكيلة الاجتماعات والمؤتمرات الأخرى التي ستنعقد في فيينا على مرّ الأيام الآتية، ومنها منتدى فيينا للطاقة.
主席团的工作日程安排得很满,这不仅是由于其议程的缘故,而且还因为今后几天在维也纳即将举行的其他多个大大小小的会议,包括维也纳能源论坛。 - وتمكن موظفو البرنامج من تكييف عملياتهم مع هذه الظروف الصعبة، ولكن ذلك جاء بكلفة هي زيادة الضغط النفساني والعاطفي في جو مشحون بالمخاطر الأمنية المتزايدة التي يواجهونها أثناء وجودهم في مكاتبهم وفي الميدان، وفي أثناء ذهابهم إلى مكان العمل والعودة منه.
方案工作人员设法在业务上适应这些艰苦条件,但无论在办公室还是在实地,以及来往工作单位的路上,他们都遇到了更多安全风险。 - ومن غير المستغرب أن ذلك البلد يحاول ذر الرماد في العيون في المحافل الدولية؛ فهو يحاول حرف الانتباه عن سجله وأعماله من خلال تحويل الشواغل المصطنعة حول البرامج النووية السلمية لدى الآخرين إلى حوار مشحون بالأغراض السياسية.
难怪该国一直努力在国际论坛上释放烟幕:它们正在努力把关于其他国家和平核方案的表面关切转化为充满政治意味的辩论,以转移对其自己记录和行为的注意。 - فهو يمكن أن ييسر المعوقات التي يمثلها وجود جدول أعمال مشحون في اجتماع بنما، ويمكن أن يتيح النظر بعناية في المجموعة الكاملة من مواد النظام الداخلي اللازمة للمنبر على ضوء التجارب الأخيرة المنبثقة من تقييمات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وغيرها من التقييمات.
这可以缓解巴拿马会议繁重议程引起的困难,而且可以允许按照气专委的最近的经验和其他评估认真审议科学政策平台所需要的一整套议事规则。 - وما قيل عن غزة يكاد يصدُق أيضا على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، حيث تؤثر محنة الاحتلال الذي طال أمده تأثيرا شديد الوطأة على الفرص المستقبلية للأطفال الذين يعيشون في جو مشحون بالخوف والترويع منذ لحظة ميلادهم.
关于加沙的陈述与西岸、包括东耶路撒冷的情况相比,后者略好一些,那里长期占领的痛苦沉重地笼罩着自出生以来就生活在恐惧和恐吓气氛中的儿童的未来前景。 - هذا وإذا ما واجهت أجهزة الفصل الكونغولية في المنازعات شكاوى كبيرة ضد العملية الانتخابية في جو مشحون سياسيا، فإنه ينبغي النظر في إنشاء فريق مستقل من الخبراء في الانتخابات، بما في ذلك شخصيات دولية ذات سمعة لا يرقى إليها الشك، قد تُدعى إلى إجراء تقدير لأي ادعاءات كبيرة.
另外,如果刚果裁决机构遇到一些具有强烈政治色彩的重大选举投诉,则也可考虑成立一个由德高望重的国际名人组成的独立选举专家小组,来审查任何此类重大指控。
更多例句: 上一页