لجأ造句
例句与造句
- ومنذ أوائل التسعينات، لجأ المجلس بشكل متزايد إلى استخدام الجزاءات محددة الهدف.
1990年代初以来,安理会越来越多地使用定向制裁。 - وقد لجأ الفلسطينيون في غزة إلى استخراج المياه الجوفية القريبة من الساحل بشكل مفرط().
加沙的巴勒斯坦人只能从滨海地下蓄水层过度抽水。 - وقد لجأ عدد من مؤسسات إنفاذ القانون إلى إبرام مذكِّرات تفاهم أو اتفاقات على مستوى الأجهزة.
一些执法机构订立了备忘录或服务层面的协议。 - كما لجأ إلى هناك بعض الألبانيين المتزوجين بغير الألبانيين ونحو 30 غجريا.
有些与异族通婚的阿族人和约30名吉普赛人也在此避难。 - فقد لجأ المستهلكون ولجأت الصناعات في المدن إلى الاعتماد المتزايد على القدرة الاستيعابية للمناطق الريفية.
城市的消费者和工业日益利用农村地区的承载能力。 - ولدى عجز المؤجر عن تسوية المسألة وديا، لجأ إلى التحكيم بشأن المسألة.
由于无法以友好的方式解决此事,出租人将此事提请仲裁。 - وكما هو مبين في المرفق الثاني ، فقد سبق أن لجأ عدد من المنظمات الى اتباع هذه الممارسة .
如附件二所示,有些组织已采用了这种做法。 - وأود أن أؤكد هنا على بعض التدابير التي لجأ بلدي إليها بغية معالجة مسألة الهجرة.
我要在此强调我国为处理移徙问题而采取的一些措施。 - كما لجأ صرب كوسوفو في بعض الأحيان إلى العنف للإعراب عن معارضتهم لسلطات كوسوفو.
科索沃塞族偶尔也诉诸暴力手段来表示反对科索沃当局。 - الاندماج بشكل مستدام في المناطق التي لجأ إليها المشردون داخلياً (الاندماج في المناطق المحلية)؛
在国内流离失所者避难地持久融入当地社会(当地融入) - وقد لجأ آخرون إلى المكتب بعد تلقي شكاوى من هذا القبيل بحقهم().
另一些人来监察员办公室是在收到针对他们的这种投诉之后。 - وعندئذ لجأ الشرطي إلى تدابير القسر المباشرة مستخدماً قبضة شديدة جداً وأصفاداً.
警察采取了直接强迫措施,使用了擒拿术,并给他戴上了手铐。 - ونتيجة لذلك، لجأ الاثنان إلى المحكمة العليا التي أصدرت أمراً بوقف التنفيذ على الفور.
因此,这两人上诉最高法院,最高法院立刻发出暂停命令。 - ووقت تقديم الدولة الطرف لملاحظاتها، لم يكن صاحب الشكوى قد لجأ إلى المحاكم النرويجية.
缔约国提交本意见时,申诉人还没有向挪威法庭提交文件。 - وتتناول المادة ٧٢ تحديدا حقوق اﻷقليات وقد لجأ إليها أشخاص من السكان اﻷصليين؛
第27条具体涉及少数人的权利。 土着人士运用了该条的规定。