طمأن造句
例句与造句
- كما طمأن المجلس على استمرار التزام الصندوق بالعمل في مجالات من قبيل الاستجابة الإنسانية وإنصاف الجنسين والعنف المرتكب على أساس جنساني والأشخاص من ذوي الإعاقات، فضلاً عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
他向执行局保证,人口基金将继续致力于下列领域的工作:人道主义应急、性别平等、性别暴力、残疾人和南南合作。 - وبالنسبة لمسألة حقوق أعضاء البرلمان في ممارسة حرية القول والتعبير فقد طمأن رئيس الجمعية الوطنية الممثل الخاص أنه لن يُتخذ أي تدبير من هذا القبيل ضد أي عضو في الجمعية الوطنية.
关于议会议员行使言论自由权的问题,特别代表得到国民议会主席的保证,今后将不会对国民议会任何议员采取此类行动。 - وبخصوص برنامج إندونيسيا، طمأن المدير الإقليمي الوفود بأن اليونيسيف ستواصل البرنامج المتعلق ببقاء الطفل وصحة الأم والطفل وأنها ستستمر في العمل مع الشركاء التقليديين.
关于印度尼西亚的方案,区域主任向各国代表团再度保证说,儿童基金会将继续推动儿童生存和妇幼保健方案,继续同传统的伙伴进行合作。 - وقال إنه لن يعترض على وجود تكرار في المادة ١٤ لو طمأن ذلك بعض الوفود ، ولكنه ينبغي أن يكون إما في شكل إحالـة ترافقية إلى المادة ٦ أو تكرارا للعبارات نفسها .
假如在第14条内重复一遍可让某些代表团放心,他也不反对,但应在采取的形式上注意要么提请参见第6条,要么重复同样的词语。 - وتم التذكير بأن مركز منع الجريمة الدولية طمأن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بأن برنامج العمل سوف يُنقح في المستقبل بحيث يأخذ في الاعتبار قرارات اللجنة وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
据回顾指出,国际预防犯罪中心向预防犯罪和刑事司法委员会保证,工作方案将于今后加以订正,以考虑到委员会及其他有关机构的决议。 - كما طمأن المانحين بأن المفوضية ستجد وسيلة لإظهار التقدم المحرز في تنفيذ الأولويات الاستراتيجية العالمية، حتى بدون الاستعانة ببرمجية " فوكس " .
他还向捐助者保证,即使不采用 " 焦点 " 软件,难民署也会找到一种方法,说明在在执行全球战略重点方面取得的进展。 - وأوضح قائلا إن الأمر قد يستغرق بعض الوقت قبل أن تعود الحالة إلى سابق عهدها، لكنه طمأن اللجنة إلى أن البلد المضيف يعمل الآن مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إصدار تشريع جديد على مستوى الولاية بهذا الشأن.
因此,可能需要一段时间才能恢复原来的情况,但他向委员会保证,东道国正在同所有有关伙伴一起促使就这个问题通过新的州立法。 - فيما يتعلق بالفقرة 4 من مشروع المقرر، طمأن نائب المدير التنفيذي اللجنة بأنه مع إن الأمانة سوف تبذل كل ما بوسعها لضمان تقديم التقارير على النحو المطلوب، توجد صعوبات عملية تتعلق بتغيير النظام الحالي لإعداد التقارير المالية.
关于决定的第4段,副执行主任向委员会保证,秘书处一定尽力确保按要求提交报告,但对于改变现行的财务报告制度,确有一些实际困难。 - وخلال هذه الزيارة، طمأن الرئيس السكان بأن التدابير تتخذ لمعالجة مسائل حيازة الأراضي والهوية التي طال أمدها، والتي واصلت تأجيج التوترات، وبأن هذه المسائل ستعرض على الجمعية الوطنية بنهاية عام 2013.
访问期间,总统再次向人民保证,正在采取措施,解决长期存在的仍然会加剧紧张局势的土地保有权和身份问题,这些事项将在2013年底以前提交国民议会。 - وسيجري استعراض مسألة المصطلحات الواردة في النسخة الإسبانية من الدليل التي أبرزها الوفد الإسباني، لكنه طمأن الوفود بأنه لا يوجد من حيث المبدأ أي تباين في الآراء عما ورد في اتفاقيات فيينا فيما يتعلق بهذا المبدأ التوجيهي.
将对西班牙代表团着重指出的西班牙语版《指南》的用语问题进行审查,但他向各位代表保证,在有关该准则方面,没有偏离《维也纳公约》的原则。 - ورداً على التعليقات المتصلة بالرصد، طمأن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعضاء المجلس التنفيذي بأن حكومته سوف تتعاون تعاونا تاما، بما في ذلك في مجال الرصد الميداني، حتى يتسنى تنفيذ الأنشطة البرنامجية بصورة مُرضية.
在答复关于监测问题的意见时,朝鲜民主主义人民共和国代表再次向执行局成员保证,其政府将提供充分合作,包括现场监测方面的合作,以便方案活动能够得到满意的执行。 - أما فيما يتعلق بمسألة دعوة مستشار خارجي لصياغة التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، فقد طمأن اللجنة بأن فريقا موازيا يتألف من ممثلين رفيعي المستوى من وزارات مختلفة وكذلك من مراكز التنسيق الجنساني هم الذين سيتولون مسؤولية مناقشة المقترحات المتعلقة بالتقرير القادم مع المستشار.
关于要求顾问起草该缔约国下一次定期报告的问题,他再次向委员会保证一个由各部高级代表组成的并行小组以及性别协调中心将负责同顾问讨论下次报告的建议。 - وفي هذا الصدد، طمأن الأمين العام المفتش إلى أن المعلومات المتعلقة بنفقات الصناديق والأموال الفعلية التي أنفقتها الوكالات على الأنشطة، والأرصدة غير المستخدمة، يجري إبلاغها عن طريق مراقب الحسابات إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ويجري تقاسمها ومناقشتها مع موظفي الميدان عند طلبها.
在这方面,秘书长告诉检查专员,关于各机构为各种活动支出资金、实际支付资金和未用结余的资料,通过主计长向紧急救济协调员进行报告,并应要求与外勤干事共享信息和进行讨论。 - ولم يُعهد إلى الفريق بولاية معالجة مسألة تقديم المساعدة التقنية، لكنه طمأن جميع المشاركين بأنه سيواصل جمع المعلومات التي تقدمها الدول بشأن احتياجاتها في مجال المساعدة فيما يتعلق بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وإحالتها إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لتتخذ إجراء بشأنها.
监察组不具备解决提供技术援助的任务权限,但向所有与会者保证,将继续收集各国提出的有关制裁基地组织和塔利班制度的援助需要的资料,并将其传递给反恐执行局以采取行动。 - وكان هناك أيضا تأخير في تعيين موظفين للوحدة، وإن كان قد طمأن اللجنة أنه يجري اتخاذ كل ما يمكن من إجراءات للتعجيل بالتعامل مع قائمة المرشحين الطويلة بما يتفق وإجراءات الأمم المتحدة، والتأكد من أن ملاك الوحدة يعكس على النحو المناسب المبادئ التي تذود عنها.
该股的人员招聘工作也出现了拖延,不过,他再次向委员会保证,正在尽一切可能,按照联合国程序,加速众多候选人的甄选工作,并保证该股的人员配备能适当反映出它所坚持的原则。