حجاب造句
例句与造句
- وكان همها الرئيسي هو تعليم المرأة، ولكن ما لبث المؤتمر أن تولى بالتدريج عﻻج مختلف القضايا اﻻجتماعية واﻻقتصادية والقانونية التي تتصل بالمرأة مثل قضية حجاب المرأة وزواج اﻷطفال والطﻻق وحقوق الملكية للمرأة.
虽然全印妇女会议的主要的关心事项曾是妇女教育,但它渐渐地开始着手处理关于妇女的社会、经济和法律问题,例如面纱、童婚、离婚和妇女的财产权。 - وبعدما أصبح حجاب المرأة إلزامياً في عام 1981، جرى تنفيذ استراتيجيات مختلفة لنشر ثقافة " الاحتشام والعفة " في جهد مشترك بين الحكومة والجهاز القضائي والشرطة وقوات الباسيج.
在1981年戴面纱成为强制性规定后,政府、司法部门、警察和巴斯基民兵部队联手实施各种扩大 " 端庄和贞洁 " 文化的策略。 - ولهذا يستطيع العلميون استخلاص كمية مدهشة من المعلومات، بما في ذلك صور ثلاثية الأبعاد لايونوسفير الأرض، وهو عبارة عن حجاب مضطرب وغامض من جسيمات مشحونة يمكن أن تعرقل الاتصالات حول العالم عندما تحركها التفجرات الشمسية.
因此,科学家可以推导出数量惊人的信息,包括地球电离层 -- -- 骚动而神秘的带电粒子层,如果被太阳耀斑激发,将会扰乱世界通信 -- -- 的三维图像。 - وتحقيقا لهذه الغاية، فإن القانون الدولي يخترق حجاب السيادة ويمنح بعض الحقوق المحمية دوليا للشعوب والجماعات والأفراد الذين قد يتعرضون لمثل هذه الأعمال، ويفرض التزامات على دولتهم وكذلك على الدول الأخرى.
为此目的,国际法揭掉了主权的屏障,将某些受国际保护的权利赋予可能受害于这种行为的民族、群体和个人,并要求这些民族、群体和个人所在国和其他国家履行义务。 - وفيما توخت بعض الاقتراحات الحذر لتفادي إدراج إشارة إلى دولة جنسية حملة الأسهم انصرفت اقتراحات أخرى إلى أبعد من ذلك مقترحة رفع حجاب الشركة قصد تحديد الدولة التي تعد الشركة أكثر ارتباطاً بها والتي تحدد بذلك مكان السيطرة الاقتصادية للشركة.
虽然有些提案小心谨慎,避免提到股东的国籍国,另一些提案则进而揭开公司的面纱,以便查明与公司关系最密切的国家,以此确定公司的经济控制地点。 - ويظن بأن الحريق نتج عن تشغيل وعاء تخزين بدون حجاب للنتروجين.(58) وبعض المعالجات المسبقة المصاحبة مثل المعالجة القلوية المسبقة للمكثفات واستخراج المذيبات لها مخاطر حريق وانفجار لها شأنها، رغم أنه يمكن تدنيتها من خلال تطبيق الاحتياطات الملائمة.(59)
59 某些与预处理工艺有关的办法,诸如变容器和溶剂提取等预处理办法,都会具有很高的火灾和爆炸风险,但通过采用适宜的防范措施可尽最大限度减少这些风险。 - ويظن بأن الحريق نتج عن تشغيل وعاء تخزين بدون حجاب للنتروجين.(61) وبعض المعالجات المسبقة المصاحبة مثل المعالجة القلوية المسبقة للمكثفات واستخراج المذيبات لها مخاطر حريق وانفجار كبيرة، رغم أنه يمكن خفضها من خلال تطبيق الاحتياطات الملائمة.(62)
61某些与预处理工艺有关的办法,诸如变容器和溶剂提取等预处理办法,都会具有很高的火灾和爆炸风险,但通过采用适宜的防范措施可尽最大限度减少这些风险。 62 - ويظن بأن الحريق نتج عن تشغيل وعاء تخزين بدون حجاب للنتروجين.(61) وبعض المعالجات المسبقة المصاحبة مثل المعالجة القلوية المسبقة للمكثفات واستخراج المذيبات لها مخاطر حريق وانفجار لها شأنها، رغم أنه يمكن تدنيتها من خلال تطبيق الاحتياطات الملائمة.(62)
61某些与预处理工艺有关的办法,诸如变容器和溶剂提取等预处理办法,都会具有很高的火灾和爆炸风险,但通过采用适宜的防范措施可尽最大限度减少这些风险。 62 - وقبل ذلك، خيم حجاب قاتم على بيئة التجارة الدولية وعلى احتمالات الإنجاز الناجح لخطة الدوحة بفعل الإجراءات الوقائية التي فرضتها الولايات المتحدة على الصلب وتهديدات شركائها التجاريين باتخاذ إجراءات مقابلة، وإن كان هذا لم يؤثر إلا على قلة من البلدان النامية.
前些日子,美国实行钢铁保障政策,贸易伙伴威胁采取报复性行动,虽然这只影响到比较少的发展中国家,但使国际贸易环境和成功完成多哈方案的前景蒙上阴影。 - وتسلم المحكمة الدولية في قضية " شركة برشلونة " بأن هناك ظروفا خاصة " على المستوى الدولي " قد " تبرر رفع حجاب [الشركة] لصالح حملة الأسهم " ().
国际法院在巴塞罗那电车公司案中确认, " 国际层面 " 上某些特殊情况使我们可能 " 有理由为保护股东的利益而揭下[公司]的面纱。 - إن التنفيس الذي يستأهله الضحايا وتحتاج إليه المجتمعات بغية الشفاء والمضي قدما يفرض علينا هنا في المجتمع الدولي في الأمم ا لمتحدة أن نسمي الأشياء بأسمائها، وأن نشهد على ما يحدث، وأن نرفع حجاب التعتيم وأن نقضي على المعايير المزدوجة والانتهازية السياسية.
受害者应该得到宣泄、社会需要得到的宣泄,才能得到医治,继续前进,这要求我们国际社会在联合国见证和明确事实真相,揭开困惑、双重标准和政治权宜的遮掩。 - وقد أصبحت مهمة الحد الفعال من الانتشار أصعب بكثير مما يجب وذلك بسبب السلوك غير المسؤول لبعض الدول، وعدم قدرة عدد آخر على القيام بهذه المهمة، إلى جانب حجاب السرية الذي يكتنف جزءا كبيرا من تجارة الأسلحة.
切实有效地控制扩散是一个艰巨的任务,更因为某些国家不负责任的行为,而其它国家又缺乏能力,加上大部分武器交易都笼罩在秘密的气氛中使这一任务受得不必要的难上加难。 - المادة 19 لا تستبق الحكم بمسألة " اختراق حجاب الشركة " أو بالمسائل المتصلة بالحالة التي يـُـعطــي فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو بمسائل أخرى ذات صلــة.
第19条并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或随后减少其资产,以避免清偿索赔要求,或其他有关问题。 - المادة 19 لا تستبق الحكم في مسألة " اختراق حجاب الشركة " أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلــة.
第十九条并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或随后减少其资产,以避免清偿索赔要求,或其他有关问题。 - المادة 19 لا تستبق الحكم في مسألة " اختراق حجاب الشركة " أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلــة.
第19条并不预断 " 掀开公司面纱 " 的问题,涉及国家实体故意虚报其财务状况或随后减少其资产,以避免清偿索赔要求,或其他有关问题。