تنبه造句
例句与造句
- (أ) ينبغي للأمانة أن تنبه رؤساء أفرقة التفاوض إلى مشاكل الصياغة أو العيوب الموجودة في النصوص قبل الموافقة عليها؛
(a) 秘书处应当在案文商定之前提请谈判小组主席注意案文的措词问题或不一致处; - وربما لا تخلو هذه الزيارات السياحية إلى مناطق الينابيع الفوارة (المنافس المائية الحرارية) من فوائد من حيث أنها تنبه إلى ضرورة الحفاظ عليها لحساسيتها.
热液喷口旅游可能具有宝贵的教育价值,让人们意识到喷口海域的敏感性。 - ذلك أن لكل محافظة صعوبات وتحديات مختلفة، ويمكن لفرقة العمل أن تنبه الوكاﻻت المختصة إلى احتياجات وشواغل كل محافظة من المحافظات.
每个区各有不同的困难和挑战,工作队得以促请专家机构注意各区的需要和关注事务。 - وخبرة البلدان التي حققت نجاحا أكبر تنبه إلى ضرورة بذل جهود متواصلة لضمان تلبية المؤسسات التعليمية لمطالب الاقتصاد المتغيرة.
那些比较成功的国家的经验是,必须不断努力,以保证数育机构满足不断变化的经济需要。 - وتشجع كذلك لجنة الإنذار المبكر على إجراء تحليل دقيق للتقارير التي تنبه إلى وجود مخاطر تتصل بأفعال يرتكبها الأفراد شبه العسكريين فضلاً عن جماعات حرب العصابات.
委员会并鼓励预警委员会认真分析有关准军事组织以及游击队的风险报告。 - ومع ذلك، فقد تنبه الباحثون في المراحل الأولى من مشروع كابلان إلى أنه لا يوجد بروتوكول موحد للتعرف على النيجاتودا البحرية بالتقنيات الجزيئية.
然而,在开普兰项目初期阶段已认识到,目前尚无海洋线虫的分子鉴定标准程序。 - وهذه النسبة المئوية الكبيرة تدعو إلى إجراء فحص للآليات الداخلية التي تستخدمها لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات في تقييم التقاريرالتي تنبه بوجود مخاطر.
这一引人注目的比例要求对机构间预警委员会评估风险报告的内部机制进行审查。 - وستوجه إدارة النقل والخدمات الإقليمية الأسترالية مذكرة ملاحية ومذكرة إلى الطيارين تنبه فيهما جهات التشغيل إلى أحكام النظام.
澳大利亚运输和地区服务部将发布海事通知和给航空人员的通知,使操作人员了解条例的要求。 - كانت أحــداث العنف السياســي التي اندلعت مؤخرا بمثابة صيحة تنبه حكومة وشعب سيراليون إلى التحديات الشاقــة التي تتطلب اهتماما عاجلا ومستمرا.
最近爆发的政治暴力事件,提醒塞拉利昂政府和人民注意需要立即和不断关注的严重挑战。 - ففيما يتعلق بالمكوك الفضائي ، تستخدم اجراءات تنبه مشابهة لﻻجراءات المتبعة في تحليل احتماﻻت اﻻقتران في المدار .
对 " 航天飞机 " 的轨上会合分析也采用了类似的预警程序。 - وينبغي أن تركز هذه الحملة على توفير المعلومات ذات الصلة عن القنوات المتاحة للهجرة القانونية وأن تنبه إلى أخطار تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
这种运动的重点应当是提供关于合法移民可用途径的信息提醒注意人口偷渡和贩卖的危险。 - تحديد أنواع المعاملات التي من شأنها أن تنبه المصارف إلى إمكانية قيام العملاء بضروب من المعاملات غير العادية، أو غير المنتظمة، أو المشبوهة؛
界定何种类别的交易应引起银行的警觉,客户可能进行了某些不寻常、不合常规或可疑交易; - إن المخاطر يمكن أن تكمن لأطفالنا خارج مناطق الصراع ؛ وهم يحتاجون إلى تنبه وحماية حتى في المجتمعات المتمتعة بالسلم.
在冲突之外地区也存在着危害儿童的危险;即使在和平社会里,儿童也需要我们保持警惕,保护他们。 - وإضافة إلى ذلك، أُبدي بعض التأييد لإعداد مواد ذات صلة بالنص تنبه القارئ إلى الإحالات المرجعية إلى سائر أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
此外,有些与会者支持编写与案文有关的材料,提醒读者注意与《公约》其他相关条文的相互参照。 - غير أن اللجنة الاستشارية تنبه إلى ضرورة عدم النظر إلى متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم وسيلة للحصول على قوة عمل رخيصة لعمليات حفظ السلام.
然而,咨询委员会警告,不应该将联合国志愿人员看作为是为维持和平行动取得廉价劳力的一种手段。