ترضية造句
例句与造句
- 3-1 يُدعى أن السلطات الوطنية لم تنظر في القضية على النحو الواجب، وأن صاحب البلاغ لم يتلق أبداً أي اعتذار، أو ترضية أو تعويض كافيين.
1. 申诉说,国家当局从未对案件进行适当审查,提交人也从未得到道歉或充分满意或补救。 - وهكذا فإن إنشاء المحفل الجديد قد لا يكون مثالياً بمعنى ترضية رغبات كل فرد منذ البداية الأولى، لكنه قد يكتسب قوة أثناء عملية تطور.
因此,在论坛刚刚建立的时候,或许满足不了每个人的愿望,但在逐步演进的过程中会不断完善。 - ولهذا كان هناك تساؤل عما إذا كانت توجد في الواقع قواعد قانونية عن الترضية، وعما إذا كانت الدولة التي أتت بالفعل غير المشروع تلتزم بتقديم ترضية للدولة المضرورة.
那么就要问关于抵偿的法律规则是否真的存在,不法行为国是否有义务向受害国提供抵偿。 - وفي هذه الحالات يجب أن تكفل الدول الأطراف للضحية فرصة الحصول على " تعويض مناسب أو ترضية مناسبة " .
在该类情况下,各缔约国须确保受害者能获得 " 充分的赔偿或补偿 " 。 - وفي عملية التوسيع تلك ينبغي ترضية أفريقيا، بما في ذلك في فئة العضوية الدائمة، مع كل الحقوق والامتيازات المترتبة على تلك العضوية.
在进行这项扩大时需要照顾非洲,包括给与它常任类的席位,拥有同常任成员地位相称的所有权利和特权。 - لا يبرر حق الدولة المضرورة في الحصول على ترضية التقدم بأي طلبات تنال من كرامة الدولة التي أتت الفعل غير المشروع دوليا " .
受害国获得补过的权利不证明可有理由提出损害国际不法行为从事国尊严的要求。 " - 4-10 ولا يمثل الحق في " تعويض مناسب أو ترضية مناسبة " حقاً مطلقاً، بل قد يخضع لقيود.
10. 获得 " 适当补救或满足 " 的权利并不是一项绝对权利,可受到某些限制。 - وفي مثل هذه الحالات اعتبرت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان أن حكما قضائيا يقضي بعدم مشروعية الطرد يشكل ترضية مناسبة، وبالتالي امتنعت عن منح تعويضات غير مالية.
欧洲人权法院认为,在这种情况下以一项裁决确定驱逐令非法是一种适当的赔偿,因此不给予精神补偿。 - ويوضح ذلك أنه يجب أﻻ يترتب على انتهاكات حقوق اﻻنسان ترضية الضحايا فحسب وإنما يجب أن تترتب عليها أيضا عواقب بالنسبة للمسؤولين سياسيﱠاً.
这就表明,不仅要就侵犯人权行为使受害者得到满足,而且那些富有政治责任的人还要承担这类侵权行为的后果。 - وحتى اﻵن قدمت أكثر من ٠٠١ امرأة طلبات وحصلت أكثر من ٠٧ امرأة على أموال ترضية من الصندوق .
到目前为止,共有100多人已经申请,70多人已经从 " 亚妇金 " 收到赎罪款。 - ويدعي أن الدانمرك انتهكت أحكام الاتفاقية لأن السلطات الوطنية لم تنظر على النحو الواجب في قضيته ولأنه لم يحصل مطلقاً على ما يكفي من ترضية أو جبر.
他指出丹麦违反了《公约》,理由是丹麦国家当局未适当地审查其案件,而且他从未获得足够补偿或赔偿。 - وبموجب المادة 41 من الاتفاقية الأوروبية، يهدف هذا التعويض إلى تقديم " ترضية عادلة للطرف المتضرر " .
根据《欧洲公约》第41条,作出此种赔偿,是为了 " 受害的当事人感到合理满意 " 。 - تنص الفقرة ١ من المادة ٤٥ على أنه يحق للدولة المضرورة أن تحصل على ترضية عن الضرر، " لا سيما الضرر الأدبي " .
第45条第1款规定,受害国有权因损害, " 尤其是精神损害 " 获得满足。 - 1- تلتزم الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً بتقديم ترضية عن الخسائر التي تترتب على هذا الفعل إذا تعذر إصلاح هذه الخسائر عن طريق الرد أو التعويض.
抵 偿 1. 一国际不法行为的责任国有义务抵偿该行为造成的损失,除非已以恢复原状或补偿方式予以赔偿。 - وعلى أية حال، قبل أن نسعى إلى ترضية كل بلد بالنسبة إلى طموحاته، المشروعة، فلنستجب بصورة ملائمة، على الأقل، لمطامح أعضاء التجمعات الإقليمية الرئيسية في المنظمة.
无论如何,在我们努力照顾每个国家的合理愿望之前,我们至少应该对本组织各主要区域的愿望作出适当反应。