×

تبوء造句

"تبوء"的中文

例句与造句

  1. وبالنظر إلى أن الهوية المنفصلة نفسها مرفوضة ثقافياً واجتماعياً، تبوء بالفشل جميع المحاولات القانونية والسياسية لإعطائهن حقوقاً وفرصاً متساوية.
    由于社会和文化否认其独立身份,因此,试图向她们赋予平等权利和机会的所有法律和政策均告失败。
  2. واتفق هؤلاء الوزراء على أنه، في حالة عدم إشراك المرأة على نحو كامل في إعادة بناء الديمقراطية، فإن الجهود المبذولة لتهيئة مجتمع مستقر قد تبوء بالفشل.
    他们同意,如果妇女不能充分参与民主重建工作,创建稳定社会的努力就可能徒劳无益。
  3. فوجود مادة قوية للرصد يكفل في رأيي زيادة قدرة مشروع الاتفاقية على تبوء الموقع الذي تستحقه بين اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاهداتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    我认为,制定严格的监督条款有助于进一步确保公约在联合国人权公约和条款中得到应有的位置。
  4. إن ليبيا اليوم نتيجة للشجاعة والرؤيا والتماسك التي يتحلى بها شعبها، تقف على عتبة تبوء مكانها في مجتمع الأمم الحرة والديمقراطية.
    由于利比亚人民的勇气、远见和坚忍毅力,如今,利比亚即将在自由、民主国家的大家庭中取得一席之地。
  5. يوجه الخيار الأول المكتب إلى تبوء مكانة متميزة وخطوط محددة للنواتج الأساسية، والمواءمة بين قدراته، ونظمه وهياكله بدقة لتحقيق النتائج.
    备选方案一要求项目厅逐步拥有特殊的专长和核心产品系列,通过确切地提供成果,调整它的能力、系统和结构。
  6. أملنا الكبير هو أن تعطي هذه الانتخابات شعب توغو فرصة للمصالحة وأن تعطي البلاد فرصة لاستئناف تبوء موقعها ضمن أسرة الأمم.
    我们最大的愿望是,这些选举将给多哥人民提供一个和解的机会,给国家提供一个在国际大家庭中恢复地位的机会。
  7. فميناء طنجة المتوسط وميناء الجزيرة الخضراء في طور التوسع وزيادة قدرتهما الاستيعابية وذلك في مسعى إلى تبوء موقع استراتيجي في شبكة النقل الدولي.
    丹吉尔-地中海港和阿尔赫西拉斯港目前正在进行扩建并增加能量,谋求在国际运输网中占据一个战略性地位。
  8. ومما يقلقها أيضا استمرار المواقف الأبوية التي ينظر من خلالها للرجال باعتبارهم قادة بحكم طبيعتهم يجوز لهم الحيلولة دون النساء والسعي إلى تبوء أي مناصب قيادية.
    另外使委员会感到关切的是,将男子视为天生领导人的重男轻女的顽固态度可能会使妇女无法谋求领导职务。
  9. ولم يستأنف صاحب الشكوى قرار تقييم المخاطر قبل الترحيل لدى المحكمة الاتحادية لأن محاميه أوعز إليه بأن 99 في المائة من طلبات الاستئناف تلك تبوء بالفشل.
    因为申诉人的律师告诉他此类上诉中,有99%的案件不会成功,他没有就PRRA的决定向联邦法院提出上诉。
  10. وبيّن أن ما يطلق وينشر ضد كوت ديفوار من ادعاءات عن كره الأجانب منشؤه تصريح أدلى به أحد الطامحين إلى تبوء منصب رئاسة الدولة، خلط فيه بين الدين والأصل الإقليمي والسياسة.
    对科特迪瓦仇外的指称的来源是一个觊觎该国最高职位的人炮制的一个稀奇的宗教、省籍和政治混合物。
  11. واللجنة تحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتشجيع المرأة على تبوء المناصب القيادية من خلال تطبيق مزيد من التدابير المؤقتة الخاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    委员会敦促缔约国加强努力,鼓励妇女通过根据公约第4.1条而采取的进一步暂行特别措施担任领导职务。
  12. ويقتضي ذلك التعامل مع عدد أكبر من دوائر المناصرين في المجتمع المدني، خاصة النساء والفئات المستبعدة تقليديا، لمنع الأطراف من إبرام اتفاقات يرجح بشدة أن تبوء بالفشل.
    这需要与民间社会更广泛的支持者,特别是妇女和传统上受排斥者接触,以防各方达成很可能注定要失败的协定。
  13. وهي ممارسة تتسم بالوفرة لكن يطبعها التنافر البالغ - لن تبوء بالفشل فحسب، بل إن مرونة طرائق الحوار التحفظي نفسها ستضيع.
    该领域的实践相当丰富但极其混杂,任何将相关实践系统化的尝试都注定要失败,不仅如此,保留对话方式的灵活性也将遭到破坏。
  14. والأحزاب السياسية مسؤولة عن كفالة المشاركة الفعلية لعدد أدنى من النساء، ومنافسة الرجال إذا استوفين نفس الشروط، وبالتالي فهن قادرات على تبوء المراكز السياسية التي تسفر عنها العملية السياسية.
    政党负责确保至少多少名妇女能够积极参加,及男子在同等条件下参与竞争,从而能够从中获得相应的政治地位。
  15. (ج) النقص في الموارد التي يمكن تخصيصها لمجال الجريمة في المكاتب الإحصائية الوطنية، مما يمكن أن يؤثر في قدرتها على تبوء وضع ريادي وعلى ممارسة دور تنسيقي على نحو فعال.
    (c) 国家统计局内用于犯罪领域的专项资源短缺,这会影响统计局确立领导地位和有效发挥协调作用的能力。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "تبنّى"造句
  2. "تبنّ"造句
  3. "تبنين"造句
  4. "تبني وجهة نظر"造句
  5. "تبني"造句
  6. "تبوأ"造句
  7. "تبوؤ"造句
  8. "تبوئ"造句
  9. "تبوك"造句
  10. "تبول"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.