بينة造句
例句与造句
- فنحن على بينة من أن هناك أطفالا يتألمون بعدة طرق في بلدان كثيرة.
我们认识到,在许多国家,儿童面临各种苦难。 - وقال إن بلده على بينة من أن ثمة دوﻻ قليلة ﻻ تزال مترددة إزاء المحكمة.
加拿大知道有些国家对该法院仍然犹豫不决。 - نحن على بينة من أمر الإحصاءات المرعبة حول الأطفال المورطين في الصراع المسلح.
我们意识到,儿童卷入武装冲突的统计数字十分可怕。 - وذكرت أن مبدأ الرضا الحر والصادر عن بينة والصادر مقدما يتعين تفعيله تماما وتطبيقه بشكل تام.
必须充分执行和适用自由和事先知情同意原则。 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء كون نواتج البرنامج المشترك بين الأقطار غير بينة للعيان.
一个代表团对国家间方案产出缺少可见性表示关注。 - وقد كانوا على بينة من إمكانات المنظمة وأوجه الضعف فيها عندما أصدروا إعلانهم الرسمي.
他们在发表庄严声明时意识到本组织具有的潜力和弱点。 - وتترتب على ذلك آثار خطيرة بالنسبة لمسائل الرعاية والفقر وتكون آثاره بينة بصفة خاصة على النساء.
这会对福利和贫困造成严重后果,对妇女尤其有影响。 - وبعد الإدانة بتهمة انتهاك حرمة المحكمة، قدم بيشانك بينة في قضية توليمير.
在被判处蔑视法庭罪后,Pećanac在托利米尔案中做证。 - واﻷمر يقتضي حﻻ وسطا للوفاء بهدفين مترابطين هما اﻻختيار عن بينة والشفافية.
为了达到知情选择和透明度这双重目标,需要一种中间解决办法。 - ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تكون على بينة من بعض أوجه القصور التي تشوب عملية التصنيف الائتماني.
然而,发展中国家应了解评级过程的一些不足之处。 - 274- نوقشت الموافقة الحرة عن بينة تحت المادتين 15 و17 أعلاه.
对于自由和知情同意的审议,请参阅上文第十五和第十七条两部分。 - (ﻫ) الاضطلاع بأنشطة التوعية من أجل جعل الآباء والأطفال على بينة من مخاطر البيع والاتجار؛
开展提高认识活动,使得家长与儿童都了解遭到贩卖的危险; - (و) تدلّل سجلات الخبراء على مشاركة بينة رفيعة المستوى في العمليات الدولية المتصلة بالبيئة البحرية؛
(f) 专家应证明参加过与海洋环境有关的高级别国际程序; - وأكد لممثل نيجيريا أنه على بينة من متطلبات ولايته وخصائصها المحددة.
他向尼日利亚代表保证,他非常清楚自己任务授权的要求和具体特点。 - (أ) ما إذا كان (أو لم يكن) على بينة من حدوث تمييز، أو يعتبر المعاملة أسوأ؛
(a) 他是否知道这类歧视或是否认为这种对待不太有利;