بيروقراطي造句
例句与造句
- وفيما يختص بالمعايير والقواعد اﻷخرى، فان معظم البلدان ﻻ تزال بعيدة عن التمثيل الكامل للمبادئ اﻷساسية.)٤( وقد وجد في كثير من البلدان أن النظم التي تتبعها الدول للتعويض تسير بأسلوب بيروقراطي وبكثير من التأخير.
同其他标准和规范的情况一样,大部分国家还远未充分执行这一基本原则。 4许多国家的国家补偿计划在运作中官僚气十足,而且相当迟缓。 - 112- وأُعرب عن التأييد لاقتراح حذف الجملة الافتتاحية في الفقرة (1) التي تشير إلى موافقة جهة أعلى لأن فوائد عملية الموافقة قد تكون وهمية، ولتفادي فرض عبء بيروقراطي لا موجب له.
有与会者建议删去第(1)款起句提及上级批准的短语,会议对此表示赞成,因为批准程序的益处可能只是一种幻觉,而且要避免造成不必要的行政手续负担。 - يتيح برنامج المساعدة عبر الإنترنت (نت ايد) مثالا مفيدا لآلية شراكة تنمي الوعي وتجمع الموارد من القطاع الخاص، والمؤسسات، والأفراد من مختلف أنحاء العالم، دون أي حاجة لإنشاء هيكل بيروقراطي جديد.
网上援助方案是一个很有用的例子,说明可以建立伙伴关系机制,以提高全球私营部门、基金会和个人的认识,并向其筹集资源,而没有必要建立新的官僚结构。 - رغم أن الموظفين الذين يتمتعون بأعلى درجات اﻻمتياز يمكن أن يسهموا إسهاما كبيرا في الحفاظ على مستوى اﻻمتياز الفني لﻷمانة، فإن أي جهاز بيروقراطي يحتاج مع ذلك إلى استعراض تطلعي متعمق لهيكله ومدى مﻻءمته لتلبية اﻻحتياجات المطلوبة في عالم اليوم.
虽然高级工作人员可尽量保持秘书处很高的技术水平,但任何官僚机构有必要对其结构和它是否能够满足今日世界的需求进行彻底的前瞻审查。 - وأوضح أن من شأن مهمة معززة للمراقبة الداخلية في إطار نظام بيروقراطي أن تشكل أداة إدارية ضرورية بحيث تساعد اﻹدارة في اﻻضطﻻع بمسؤولياتها اﻷساسية المتمثلة في كفالة حسن إدارة اﻷنشطة والبرامج وتنفيذها بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
强有力的内部监督职能是一个官僚机构内必要的管理工具,可以帮助管理部门履行其主要责任,即确保妥善管理和以高成本效率的方式实施方案和行动。 - وتركزت المناقشات على أفضل سبيل للربط بين وظائف تحليل السياسات على الصعيد الإقليمي وبين وظيفة اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى في مجال تحليل السياسات على الصعيد العالمي، دون الأخذ بنهج بيروقراطي قائم على تقديم كثير من التقارير.
协调会围绕着如何才能最好地阐明区域一级的政策分析职能与方案问题高级别委员会的全球政策分析职能的联系问题开展审议工作,而又不采用官僚式报告密集方法。 - 22- واستجابة إلى فكرة انشاء أفرقة من خبراء مستقلين، يخصص كل منها لكل مجال من المجالات المحددة الموضوع ويكون مسؤولا عن تقييم البرامج، فقد اقترحت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في آخر تقرير منها اتباع خطوات لاجتناب نشوء نظام بيروقراطي مفرط التعقيد لأجل هذا الغرض.
针对关于建立各专题领域负责评价方案的独立专家小组的建议,行预咨委会在其最近的报告中建议,应采取步骤避免为此建立过于繁杂的官僚机构。 - وفي ظل ذلك، يجب أن يكون الغرض من أي تشريع محدد تيسير التمتع بالحق في التجمع ويجب أن تجتنب الدول إنشاء جهاز تنظيمي بيروقراطي إلى أقصى حد يسعى إلى فرض قوانين فيما يتعلق بجميع المسائل ومن ثم يمكن أن ينتهك الحقوق الأساسية.
鉴于这种情况,任何具体立法的目的必须是促进集会权,并且各国必须避免设立过度监管的官僚体制,不要对所有事项做出规定,以免可能因此侵犯基本权利。 - فمثل هذه الهيئة لن تؤدي فقط إلى إنشاء عبء بيروقراطي إضافي، وإنما تشكل أيضاً أداةً أخرى تخدم مصالح البلدان المتقدمة النمو، لأنها ستضعف مركز البلدان النامية بنقل المسائل السياسية المتصلة بالبيئة من الجمعية العامة إلى هيئات تقنية.
建立这样一个机构不仅会使官僚主义更加膨胀,而且还会成为对发达国家有利的一个工具,它将削弱发展中国家的立场,并把与环境相关的政治问题从大会转移到技术部门。 - فعلى سبيل المثال، لاحظ المفتشون في حالات عديدة أن بعض مديري البرامج يعتبرون الإدارة المستندة إلى النتائج أداة إدارية، في حين أن بعضهم الآخر يعتبرها تقنية من تقنيات الميزنة بل ومجرد احتياج بيروقراطي لتبرير مواردهم.
例如,在许多情况下,检查专员注意到,虽然一些方案经理把成果管理制看作一项管理工具,但是另一些经理却把它看作一项预算技术或甚至一项纯粹的证明其资源是合理的官僚主义规定。 - لا تشعر اللجنة بالرضا عما يبدو أنه نهج بيروقراطي مفرط تعتمده وحدة النقل التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام لإنفاذ القرار المتعلق بعدم التساهل المطلق في مسألة شرب الكحول، وكانت الوحدة عند مراجعة الحسابات تستكشف الإجراءات التقنية والإدارية لضمان الامتثال الفعلي للقواعد المعتمدة بشأن احتساء أطقم الطائرات الكحول (المرجع نفسه، الفقرة 84 (و)).
咨询委员会对维持和平行动部运输股似乎用过于官僚的办法禁酒感到不满意。 在审计时,该股正研究如何确保有效遵守空勤人员饮酒方面的既定条例技术和行政程序(同上,第84(f)段)。 - وبدونها، يُخشى أن تتحول العملية بأسرها إلى إجراء بيروقراطي فارغ المضمون وضئيل القيمة كأداة إدارية، بدلا من أن يكون وسيلة ناجعة وفعالة بالنسبة للتخطيط الاستراتيجي. وكثيرا ما تأتي البرامج لكي تؤكد على الطلبات المتعلقة بالوظائف أو بغير الوظائف بدلا من أن تبررها.
没有这种挂钩,整个活动就会面临风险,可能成为空洞的官僚活动,很少有管理工具的价值,而没有成为一种有意义和管用的战略规划工具,另外,调拨员额和非员额资源的请求通常是武断的,而不是按照方案说明理由。 - واقترح المشاركون أيضاً أن تعتمد الدول الأطراف نهجاً منسقاً لتقديم التقارير كلما كان ذلك ممكناً، وأن تُشجع على إنشاء هياكل تنسيق ملائمة لدعم تقديم تقاريرها بمقتضى جميع المعاهدات التي هي طرف فيها، وإن كان ينبغي ألا تؤدي هذه الهياكل إلى فرض عبء بيروقراطي إضافي على الدول.
与会者还建议,缔约国应当尽可能对报告采取协调一致的方式,同时应当鼓励缔约国建立适当的协调结构,来支持其根据已经签署的所有条约规定拟写报告,但同时这样的结构不应当为缔约国制造额外的文牍负担。 - ومما ساعد الدولة إلى حد كبير في تحقيق الكفاءة التي أبدتها في هذا الصدد مجموعة اﻻصﻻحات التي أجريت خﻻل هذه الفترة بإلغاء اﻹجراءات المرهقة وإزالة تداخل المسؤوليات، وإنشاء وكاﻻت جديدة ترتبط على نحو أفضل باﻷنشطة الصناعية الناشئة، وتطبيق إجراءات جديدة لتعيين الموظفين تؤمن وجود جهاز بيروقراطي أكثر احترافاً)٣(.
国家在这方面的效力这一时期之内得到了一系列改革的极大帮助,取消了繁锁的程序和相互重叠的责任,建立起了与新兴工业活动有着更好联系的各种新机构,为确保更为专业化的机关职员队伍实行了新的招聘程序。
更多例句: 上一页