بتباين造句
例句与造句
- ذلك أنه يسمح بتباين التشريعات والمواقف السياسية في ضوء الطبيعة المتغايـرة التي تتسم بها المنطقة على نحـو ما سلفت الإشارة إليــه.
根据以上提到的本区域的不同性质,《宪章》考虑了不同的立法和政治情况。 - جرى تناول المعلومات الإضافية المتعلقة بتباين الموارد الخارجة عن الميزانية على مستوى الأبواب وأُدرجت في كراسة كل باب من الأبواب المعنية.
在各款次提供关于预算外资源差异的进一步资料,并将这些资料列入各分册。 - لقد اتسم استخدام الموارد من المتخصصين في الشؤون الجنسانية بتباين كبير على صعيد منظومة الأمم المتحدة منذ عام 1997.
自1997年以来,整个联合国系统两性平等问题专家资源的使用情况有很大不同。 - ومن الواجب أن يكون هناك اعتراف بتباين الطرق المفضية إلي التنمية, فهذا التباين يشكل أساسا لصون السلام والاستقرار.
发展的道路是多种多样的,这一点应当得到承认,因为这是维持和平与稳定的基础之一。 - ٤٧- ورفع اﻷمر إلى القضاء وكان النزاع يتعلق جزئياً بتباين تفسير المركز القانوني الممنوح للتعليم المنزلي الذي تمارسه اﻷسرة.
部分程度上由于对家庭教会在家庭中教育子女是否合法有不同的解释,开始了司法诉讼。 - وظهرت اختلافات صارخة فيما يتعلق بتباين قدرات الحكومات على استخدام أدوات السياسات العامة والنهج المختلفة في جميع قطاعات الخدمات السمعية البصرية.
各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差。 - تتباين حدة المخاطر وآثارها في السياقات الإنسانية بتباين نوع الجنس، وغالباً ما تصطبغ بمظاهر التمييز وتخضع لتأثير القيم الثقافية.
在人道主义背景下,风险及其影响的男女区别很大,经常由性别歧视和文化价值所造成。 - وليس بالإمكان وضع قائمة مفصلة بكل هذه التدابير، ما دامت تتباين بتباين قانون وظروف كل دولة طرف " ().
此类措施不可能全部详细列出,因为它们根据每个缔约国法律和情况的不同而有所不同。 - وتباينت أحكام هذه التعاملات وشروطها بتباين المؤسسات المالية المعنية وظروف السوق في حينها، وما إذا كان الأمر يتعلق بالأسهم أو السندات.
这些交易的条件各异,取决于所涉金融机构、当时市场条件,以及涉及股权还是债券。 - وبالتالي، يرى الفريق أن الظروف التي أدت إلى مطالبة شركة بوتاس فيما يتعلق بتباين رسوم الناتج ظروف ناجمة حصراً عن الحظر التجاري.
因此,小组认定,引起BOTAS就输送费差额提出索赔的情况完全是贸易禁运造成的。 - ولاحظ المجلس أن الأونروا قد قللت من ازدواجية المهام وذلك بتباين طبيعة ومدى الخدمات التي يقدمها المقران.
57.委员会注意到近东救济工程处通过改变两个总部所提供服务的性质和范围减少了职能的重复。 - ولاحظت إيران أن تشريعات موناكو أنشأت مجموعات مختلفة من الأجانب يتباين ما لها من حقوق وما تنعم به من حماية بتباين جنسية أصحابها.
它指出,摩纳哥立法创造了各种外国人群体,根据他们的国籍享有不同的权利和保护。 - ستظل أسعار السلع الأساسية على الصعيد الدولي في مستويات مرتفعة بالمعايير التاريخية، ولكنها ستواجه ضغطاً نحو الانخفاض وتباينا كبيرا بتباين السلع الأساسية.
国际商品价格将保持在历史标准的高水平,但将面临下滑的压力和各商品之间的巨大差异。 - وهذا يتطلب اتباع نهج يتيح إجراء مقارنة بين مختلف أنواع المؤشرات (الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية) ويعترف بتباين المؤشرات حسب المنظر الطبيعي.
这就要求采行能够对比不同类型指标(社会、经济和生态)的做法,并认识到指标将因地貌而异。 - والمثال على ذلك هو زيادة حالات التطرق ذات الصلة بالمياه، مثل الفيضانات التي ترتبط ارتباطا واضحا بتباين المناخ وتغيره.
很说明问题的一个情况就是与水有关的极端情形(如洪水)增多,这同气候的多变性和变化明显有关。