المقتضى造句
例句与造句
- يجوز للشخص أن يستوفي المقتضى المشار إليه في الفقرة ١ باﻻستعانة بخدمات أي شــخص آخــر، شريطــة مراعــاة الشــروط المنصوص عليها في الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( من الفقرة ١.
任何人均可通过使用任何其他人的服务来满足第1款所述的要求,但要满足第1款(a)、(b)和(c)项所列条件。 - وفيما يخص مشروع المادة 18، إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح، أشير إلى أن سبب إغفال الانسحاب من المقتضى غير واضح.
关于第18条草案(武装冲突后条约关系的恢复),有人指出不清楚为什么条款中省去了 " 退出 " 一词。 - وبينما عبرت بعض الوفود عن تأييدها لمشروع المادة 14، قرارات مجلس الأمن، اقترح أيضا أن يحذف المقتضى باعتباره زائدا، أو لأنه يتناول مسائل لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
一些代表团表示支持第14条草案(安全理事会的决定),也有人提出这项规定是多余的,或涉及委员会任务以外的事项,因此可以删去。 - تُصنف المعلومات التي يتم جمعها وفقا لهذه المادة حسب المقتضى وتُستخدم في تقييم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف بموجب هذه الاتفاقية، وتستخدم أيضا في كشف العقبات التي تواجه المعوقين في أثناء ممارستهم لحقوقهم والعمل على تذليلها.
根据本条收集的信息应当酌情分列,用于评估履行本公约规定的缔约国义务的情况,查明和清除残疾人在行使其权利时遇到的障碍。 - تُصنف المعلومات التي يتم جمعها وفقا لهذه المادة حسب المقتضى وتُستخدم في تقييم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف بموجب هذه الاتفاقية، وتستخدم أيضا في كشف العقبات التي تواجه المعوقين في أثناء ممارستهم لحقوقهم والعمل على تذليلها.
2. 根据本条收集的信息应当酌情分列,用于评估本公约规定的缔约国义务履行情况,并用于查明和解决残疾人在行使其权利时面临的障碍。 - ونعتبر هذا المقتضى إطارا مشجعا للمضي قدما في التنفيذ العملي والسريع للمقترح الهام الذي تقدمت به المملكة العربية السعودية لإيجاد أرضية لتقوية التعاون وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وبناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب.
这项规定阐述的是如何迅速和切实执行沙特阿拉伯提交的关于为促进和加强国际合作、建设国家能力和交流反恐经验奠定良好基础的重要建议,非常令人鼓舞。 - وبغية تصحيح التصورات الخاطئة، تقع على الدول مسؤولية تبصير أرباب العمل بواجباتهم في توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة والتوعية بالمفهوم في صفوف العمال والنقابات والأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير المساعدة التقنية بشأن كيفية تحويل هذا المقتضى إلى ممارسة.
为了改正这些误解,各国有责任告知雇主它们有义务提供合理便利,提高雇主、工会和残疾人对这一概念的认识,并就如何将规定转化为实践提供技术援助。 - 38- في عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن استمرار قلقها من مطالبة القضاة بأداء اليمين الديني وأوصت آيرلندا بتعديل المقتضى الدستوري الذي يُلزم القضاة بأداء اليمين الديني ليتاح لهم الخيار في أداء قسم غير ديني(58).
2008年,人权事务委员会继续关注到,法官被要求进行宗教宣誓,委员会建议爱尔兰应修订要求法官进行宗教宣誓的宪法条款,允许法官选择非宗教的宣誓。 - (د) تستمر، حسب المقتضى وعلى نحو يتسم بفعالية الكلفة، في تقديم تعليقاتها إلى الأطراف بشأن تقديم تقاريرها عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية حتى تكون على علم بالجوانب الإيجابية وإشكالات تقديم تقاريرها.
(d) 酌情继续以符合成本效益的方式就缔约方依照《公约》第15 条提交其国家报告事项向缔约方提供反馈意见,从而使它们知悉其在汇报工作方面取得的积极成果和存在的问题。 - ترى بلجيكا أن المقتضى الوارد في نهاية الفقرة 1 من هذا الحكم والذي مفاده أن المنظمة الدولية تلتف على التزام دولي إذا ارتكبت هي نفسها الفعل غير المشروع دوليا، يدرج مقتضى ذاتيا ممعنا في التشدد مما يصعب معه للغاية تطبيق هذا الحكم.
比利时认为,该条第1款末尾所述关于国际组织如果自己实施国际不法行为将可避免承担国际义务的要求是一项过于严格的主观要求,而且会使相关规定非常难以适用。 - ويُطبَّق هذا المقتضى على القانون الجنائي الدولي، سواء القانون الدولي العرفي أو المنشأ بموجب معاهدات، ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار بمثابة معيار تفسيري في ثقافة تقوم على حقوق الإنسان، ويكون الغرض من حججه هو تنوير المحاكم [...]. "
对罪刑法定原则的要求适用于常规性和习惯性的国际刑事法,但是这并不妨碍将之用作一项对保护人权文化的解释性规则,其内容应当体现出在法律上的更新.。 " - ٦- آخذاً بعين اﻻعتبار مجمل المﻻحظات والتعليقات الموجزة التي سبق ذكرها ﻻ نرى مانعاً من الموافقة على المشروعين المذكورين في المبادئ الرئيسية التي نصا عليها انتظاراً لصياغتهما بشكلهما النهائي وعندها ﻻ بد وبعد اﻻطﻻع عليهما ﻻحقاً من اتخاذ المقتضى في ضوء المصلحة الفضلى للطفل اللبناني.
考虑到上述简要的评论和意见,我们不反对在草案最后定稿之前认可草案中载列的主要原则,草案定稿以后,经过进一步的审议,应该按照黎巴嫩儿童的最大利益采取必要的行动。 - وقد طعن الأشخاص ذوو الإعاقة في هذا المقتضى وبوشرت إجراءات دستورية للحماية، لأن " الإذن " الذي يُشترَط أن يمنحه المعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي يُعد إجراء شديد البطء وينتهك الحق في العمل وفرص الحصول عليه.
这一规定被残疾人广为诟病并纷纷提起了宪法保护诉讼,因为需要厄瓜多尔社会保障局作出的 " 批准 " ,办理手续耗时长久,影响了工作权并降低了获得这一福利的机会。 - لذا، كما أعلنت المحكمة أعلاه، لا يمكن الإذن بالخروج على هذا المبدأ إلا في حالات استثنائية ومع توفر ضمانات ملائمة وكافية ضد التجاوزات (انظر أيضا، مع التعديل المقتضى حسب الأحوال، الحكم المذكور أعلاه الصادر في قضية كلاس، المرجع نفسه) " ().
因此,如法院在上文声明,只有在特殊情况下才允许背离这项原则而且必须为防止滥权行为提供适当和充分的保障(又参看 " 作出必要的更改 " ,上述Klass判决同上)。 - 1-9 أحاطت لجنة مكافحة الإرهاب علما بأن دستور البرازيل ينبذ مبدأ الإرهاب، ولكنها تود أن تطّلع على الطريقة التي تعتزم البرازيل بموجبها التعامل مع المقتضى المحدد للفقرة الفرعية 2 (أ) بتجريم تجنيد جماعات إرهابية في البرازيل، حتى وإن كان القائم بالتجنيد لا ينتمي إلى جماعة إرهابية.
9 应可指出,《巴西宪法》原则上否定恐怖主义,反恐怖主义委员会想知道巴西打算如何处理第2(a)分段中关于将在巴西招募恐怖分子的行为订为刑事罪的具体规定,即使招募者不属于任何犯罪组织。