المستجيبون造句
例句与造句
- وقد أفاد المستجيبون للاستقصاء ومن أجريت مقابلات معهم بفائدة موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت المتعلق بالأمم المتحدة وقطاع الأعمال بوصفه أداة من أدوات تقاسم المعارف، ولكن ثمة حاجة إلى تحسينه.
对意见调查的答复者和访谈者报告说,联合国 -- -- 企业网站是一个有益的分享知识工具,但必须加以改进。 - وتتضمن المنشورات التي تصدر بشكل دوري المجموعات السنوية لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن وتقارير اجتماعات اللجنة ومؤتمراتها، والتي يقدرها المستجيبون في استقصاء اللجنة تقديرا عاليا.
其定期出版物包括年度大会和安全理事会决议及委员会会议报告汇编,这些汇编基本上都得到委员会中的调查对象的高度评价。 - وذكر المستجيبون للاستقصاء أيضا أن الإدارة تفتقر إلى استراتيجية للتعاون مع المنظمات الإقليمية وأنها لا تستجيب لاقتراحات التفاعل التي تقدمها تلك المنظمات وأن ذلك التعاون يجري حسب الظروف.
答复者还说,该部没有同区域组织的合作战略,因为该部对它们提出的互动提议没有反应,而且有关合作都是临时性的。 - كما أجرى المكتب المركزي للإحصاءات دراسة استقصائية في عامي 2002 و2008 بهدف دراسة ما إذا كان المستجيبون يواجهون في سياق سعيهم للعثور على عمل عراقيل من جرّاء إصابتهم بإعاقة مستديمة.
中央统计局2002年和2008年进行了一项调查,调查被调查者是否在找工作上受到永久健康损害或残疾的影响。 - وكان المستجيبون المستهدَفون هم زوار المعارض الذين لهم اهتمامات وميول خاصة إلى زيارة مثل تلك الاحتفالات عموماً، وهم بالتالي لا يمثلون عامة السكان في أي محاولة مفيدة لمقارنة البيانات.
调查对象是通常对这种活动感兴趣并与此关系密切的展览会参观者,因而对有意义的数据校勘工作来说,他们不代表全部人口。 - ويقترح المستجيبون للاستقصاءات أن يبدأ هذا الانتظام الأقوى بتعريف " أفضل الممارسات " و " الدروس المستفادة " .
受访者认为,加强系统化首先应界定 " 最佳做法 " 和 " 经验教训 " 。 - وقد عمل المستجيبون للحالات الإنسانية بلا كلل، من أجل تلبية الحاجات البالغة الأهمية، وأولوا اهتماما خاصا لاحتياجات أضعف الفئات وبمن فيهم الأطفال والنساء وكبار السن، وذوو الإعاقة.
为满足紧急需求,人道主义应急工作者们作出了不懈的努力,同时特别注意包括儿童、妇女、老人和残疾人在内的最弱势群体的需要。 - وذكر المستجيبون أنهم سمعوا عن حقوق الإنسان من خلال (أ) حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات؛ (ب) قراءة الدراسات والبحوث؛ (ج) أماكن العمل؛ (د) وسائط الإعلام.
答卷人指出他们通过以下途径听说过性别权利:(a) 讲习班、研讨会和会议;(b) 阅读各种研究报告;(c) 工作场所;(d) 媒体。 - ولقد رأى المستجيبون للبحث الذي أجراه مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لدواعٍ إنسانية أن كميات الذخائر المستخدمة المصنّفة حسب نوع الذخيرة مفيد بلا شك وكان هذا يمثِّل أفضلية قوية.
人们在答复日内瓦国际人道主义排雷中心调查表时表现出了强烈的倾向性,认为按弹药类型提供所使用的弹药数量仅仅是有用而已。 - سُئل المستجيبون عما إذا كانت الحكومات تجمع وتنشر معلومات عن الظروف المعيشية للمعوقين وتعزز إجراء بحوث شاملة عن جميع جوانبها بما في ذلك العوائق التي تعترض حياة المعوقين.
答卷国被问及,各国政府是否收集和散播关于残疾人生活状况的信息,是否促进对各个方面,包括对影响残疾人生活的障碍的综合研究。 - وبالإضافة إلى ذلك أعرب المستجيبون عن رضائهم عن الخدمات الاستشارية الكلية المقدمة من مراكز الخدمات الإقليمية، مع تأييد خاص للقيادة الإقليمية في أثناء الممارسة في الحوكمة الديمقراطية والبيئية والتنمية المستدامة.
此外,答卷者指出,他们对区域服务中心整个咨询服务感到满意,特别提到在民主治理和环境与可持续发展领域的区域实践领导人。 - ولاحظ المستجيبون أن الموظفين على المستوى القطري سيستفيدون بشكل كبير من الحصول على نظرة عامة عملية للأنشطة العالمية والتوجهات السياساتية بشأن كيفية تفسير القرار 1325 (2000) وتنفيذه.
答卷人指出,如能切实了解就如何解释和执行第1325(2000)号决议开展的全球活动和政策方向,将对国家一级工作人员大有裨益。 - ويتألف الاستبيان من مجموعة من الأسئلة المحدّدة سلفا بخصوص المسائل المفاهيمية والهيكلية، والمسائل الجامعة لمختلف الفئات، والمسائل المتصلة بالمضمون وبالحدود الفاصلة، كما أنه يتيح المجال لأن يطرح المستجيبون ما يرتأون من مسائل جديدة أخرى.
该调查问卷包括一组有关概念性和结构性议题、交叉性议题以及内容和界限议题的预设问题,而且还允许答卷人提出新议题。 - وأكد المستجيبون للاستقصاء ومن أجريت مقابلات معهم أن معظم الوكالات والصناديق والبرامج إما أنها تعكف على وضع استراتيجية جديدة للتشارك مع القطاع الخاص أو تعمل على تحديث الاستراتيجية القائمة لديها.
对意见调查的答复者和访谈者都确认,大部分的机构、基金和方案或在发展新的战略进程,或在更新现行的战略进程,以同私营部门合作。 - ومع التسليم بالفائدة المحتملة لهذه الهيئات التنسيقية في استخلاص الدروس المستفادة، فقد أبرز المستجيبون وجود عقبات محتملة ينبغي التغلب عليها لكي تتمكن الهيئات التنسيقية من تيسير استخلاص الدروس المستفادة على نحو أفضل.
回复者承认这些协调机构在总结经验教训方面可能有所助益,但也强调各协调机构需克服一些潜在障碍,才能更好地为总结经验教训提供便利。