المستجيبات造句
例句与造句
- وقد تحسنت الظروف المالية لواحدة من بين كل ثلاثة من المستجيبات نتيجة لنشاطها المتعلق بتنظيم الأعمال.
三分之一的调查对象通过自己的企业活动改善了其经济条件。 - وأشارت المستجيبات إلى أن السبب الرئيسي الذي دفعهن للخروج إلى الشارع إنما هو نداء إلى البقاء أمﻻه الفقر.
被调查者表示,她们当妓女的主要原因是在贫困逼迫下求生存。 - وتثير هذه الاحصاءات الدهشة لأن أقل قليلا من نصف جميع المستجيبات شعرن بأنه تجري تلبية احتياجاتهن().
这些统计数据令人不安 -- -- 仅不足半数的受访者认为她们的需求得到了满足。 - الهيئات التي لجأت إليها المستجيبات طلبا للدعم حين تعرضن للعنف البدني أو الجنسي من قبل شركائهن (عددها 663 1)
受访者寻求支助的机构,资料来自被伴侣施行身体虐待或性虐待妇女 (N=1663) - وأفادت الإناث المستجيبات وعددهن 362 امرأة بأنهن تعرضن للضرب (16 في المائة) أو الركل (9 في المائة) أو البصق أو الحرق بسيجارة.
362名女性受访者报告遭受过殴打(16%)、脚踢(9%)、打耳光或被香烟烧烫。 - وهناك نسبة تصل إلى 33 في المائة من المستجيبات اللائي لم يستخدمن أي وسيلة منع للحمل دون أن يذكرن أي سبب واضح لعدم اتخاذهن تلك الاحتياطات ضد وقوع الحمل.
在不采取避孕措施的受访者中,多达33%的人给不出任何不采取避孕措施的理由。 - وقالت نسبة 72.4 من المستجيبات أنهن يصوتن على نحو منتظم في الانتخابات، مما يشير إلى أن ذلك من أهم أشكال أنشطتهن السياسية.
也就是说,72.4%的受访者说她们一般参与选举投票,可见这是她们积极参政行动的最重要形式之一。 - وتشير هذه الدراسة الاستقصائية إلى انخفاض سن الزواج، حيث يزيد احتمال زواج المستجيبات الأصغر سنا دون سن عشرين عاما عن زواج النساء الأكبر سنا.
调查还表明,结婚年龄出现下降,与年龄稍大的女性相比,较为年轻的受访者20岁之前结婚的可能性更大。 - كذلك استحدثت منظمة الصحة العالمية وسيلة اﻷخوات المباشرة وغير المباشرة حيث توجﱠه إلى المستجيبات أسئلة بسيطة عن صحة أخواتهن وحاﻻت الحمل لديهن)١٥(.
14卫生组织进一步制定了一种直接和间接的利用姐妹关系的方法,按这种办法要向被调查者问些有关其姐妹健康和怀孕情况的简单问题。 - )ب( كانت غالبية اﻷسر المعيشية المشمولة بالدراسة ترأسها نساء وأن المستجيبات والنساء اﻷخريات في اﻷسرة المعيشية شاركن بقدر مشاركة الرجال أو أكثر في معظم اﻷنشطة اﻹنتاجية المشمولة بالتحليل.
(b) 所调查的家庭中大多数是女户主,家庭中的答复者和其他妇女参加的大多数经调查分析的生产活动同男子一样多,甚至比男子还多。 - فقد بين الاستقصاء الديمغرافي والصحي في جزر سليمان لعام 2007 أن من بين الإناث المستجيبات عبرت نسبة 69 في المائة على اتفاقهن على واحد على الأقل من الأسباب التي طرحت كمبرر للعنف ضد المرأة.
2007年所罗门群岛人口和健康调查表明,69%的女受访者至少同意在被询问的原因中,一个原因可以作为暴力侵害妇女行为的理由。 - وفي الأسر المنتسبة للأم، وُجد أن المرأة يمكن أن تشتري، أو تبيع أو تؤجر أرضا في الحضر أو في الكفر؛ بيد أنه على العكس من ذلك أشارت الغالبية العظمى من المستجيبات في الدراسة الاستقصائية من البيوت المنتسبة للأب (80 في المائة تقريبا) إلى أنه لا يجوز إشراك المرأة في أي معاملات متعلقة بالأرض().
据发现,在母系家族,妇女可以买卖或出租土地;然而在调查中,来自父系家族的大多数受访者(约80%)称,妇女不可参与任何一宗土地交易。 - أفادت نسبة 75 في المائة من المستجيبات لدراسة صحة الأسرة من ضحايا العنف بأنهن لم يغادرن منازلهن على الإطلاق، وكان السبب الأكثر شيوعاً وراء ذلك هو أنهن " غفرن لهم " و " يحبونهم " .
根据未来卫生体系的研究,妇女受害者75%受访者表示从未离家,留在家里的最常见原因是 " 原谅他 " 和 " 爱他 " 。 - وفي هذا الصدد، تود المنظمة الدولية لرفعة شأن الأمهات أن تقدم التوصيات التالية، وهي توصيات انبثقت أساساً عن نتائج دراسة استقصائية أجرتها المنظمة على الانترنت عام 2011 في 16 بلداً أوروبياً واستهدفت الأمهات، وبلغ عدد المستجيبات فيها 11,000 مستجيبة.
在此方面,让母亲发挥作用国际组织要提出以下建议。 这些建议主要源于让母亲发挥作用国际组织于2011年在16个欧洲国家针对有子女妇女进行的在线调查的结果,调查对象共超过11 000人。