الضاربة造句
例句与造句
- وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري وتدريب القوات البحرية اللبنانية.
联黎部队海事工作队继续执行双重任务,在开展海上拦截行动的同时,对黎巴嫩海军力量进行培训。 - وقد كانت هذه الحملة المعروفة باسم " يد القانون الضاربة " مبادرة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية شارك في رعايتها أيضاً كل من المنظمة الدولية للهجرة ومؤسسة ريكي مارتن.
该举措由美洲开发银行发起,同时受国际移徙组织和里基·马丁基金会的赞助。 - وواصلت القوة البحرية الضاربة تنفيذ ولايتها التي تشمل مهمتين، أولاهما حظر الملاحة ضمن منطقة العمليات البحرية وثانيهما تدريب القوات البحرية اللبنانية.
联黎部队海事工作队继续履行其在海上行动区开展海上拦截行动和训练黎巴嫩海军的双重授权任务。 - والحقيقة أن اللامساواة التي تعانيها الأقليات وشدة تأثُّرها اجتماعياً واقتصادياً من الأمور الضاربة بجذورها في التاريخ وهي لا تزال تهيئ الظروف التي تساعد على ظهور التمييز.
的确,少数群体遭遇的不平等和社会经济的弱势地位根深蒂固,并继续为歧视创造条件。 - وتعزز هذه القوانين التقاليد القبلية الضاربة في القدم وتوحِّد القبيلة بقواعد معيارية تُنظِّم علاقات أفرادها الاجتماعية والشخصية.
这些法律强化了一个部落的各种古老传统,通过规范性规则管理其成员的社会和个人关系,将它们维系在一起。 - وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري دعما للسلطات اللبنانية، وتدريب البحرية اللبنانية.
联黎部队海事工作队继续执行双重任务:开展海上拦截行动以支持黎巴嫩当局,并训练黎巴嫩海军人员。 - تشكِّل القواعد الاجتماعية الثقافية الضاربة الجذور والفاصل بين العام والخاص وقسمة العمل في المنزل وقيم النظام الأبوي عقبات رئيسية أمام بلوغ المرأة المساواة الفعلية.
根深蒂固的社会文化准则、公私界限、家庭内部分工和父权制观念是妇女获得事实平等的主要障碍。 - وسيظل موضوع القيادة المقبلة للقوة الضاربة البحرية سواء انطلاقا من سفينة رئيسية في البحر أو وفق هذا الترتيب المؤقت من على الشاطئ، مدعاة للقلق.
今后对海事工作队的领导职责是由旗舰在海上行使还是采用临时的岸上指挥安排,仍是一个关切事项。 - أما قوات الأمن المركزي فهي وحدة شبه عسكرية أنشئت قبل اتحاد شطري اليمن في عام 1980، وتملك قوتَها الضاربة لمكافحة الإرهاب ووحدات مكافحة الشغب.
中央安全部队是一个议会机构,在1980年国家统一之前成立,拥有自己的反恐部队和人群控制小组。 - وإلى أن تقدم إحدى الدول القيادية مرشحا لها، ستضطلع القوة الضاربة البحرية بولايتها مؤقتا بإمرة قيادة موجودة في البر من خلال إناطة المراقبة العملانية بقائد القوة.
在确定牵头国之前,海事工作队临时在岸上指挥所的指挥下执行任务,由部队指挥官行使行动控制权。 - وتجمع قاعدة بيانات المسائل الجنسانية وحقوق الأرض التابعة للفاو معلومات قطرية عن أوجه اللامساواة بين الجنسين الضاربة بجذورها في المسائل المتعلقة بالحقوق في الأرض.
粮农组织的性别和土地权利数据库收集了关于土地权利问题中根深蒂固的性别不平等现象的国家一级的资料。 - ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية 9 حلقات عمل ونفذت 144 نشاطا تدريبيا في عرض البحر لصغار الضباط اللبنانيين على متن وحدات القوة الضاربة البحرية.
联黎部队和黎巴嫩海军举办了9次讲习班,并在海事工作队船上为黎巴嫩下级军官举办了144次海上训练活动。 - ومما يدعو للأسف أن أجزاء كبيرة من منظومة الأمم المتحدة عفا عليها الزمن لأنها تكرس قدرا كبيرا من مواردها المحدودة لأعمال الإدارة وأساليب التنفيذ الضاربة في القدم ولأن هياكلها تفتقر للمرونة.
不幸的是,联合国系统大多陈旧,太多有限资源用于行政管理以及根深蒂固的经营办法和僵化结构。 - وتشكل ثقافة التعايش في وئام، الضاربة بجذورها في غور القرون، بين شعب كازاخستان وممثلين من أديان وثقافات أخرى معيارا ونمط سلوك طبيعي لشعبنا.
几个世纪以来,哈萨克人民一直与具有其他宗教和文化的人民和谐共处,这已成为我国人民的一个规范和自然行为方式。 - وللمحافظة على حريتنا في العمل، يمكن أن تكون قدرات الدفاع المضاد للقذائف الضاربة ذات الأثر المحدود تكملة مفيدة للردع النووي، دون أن تحل محلها طبعاً.
为了维护我们的行动自由,还可建立针对有限打击的导弹防御能力,作为对核威慑的补充,而当然不是替代核威慑。