التوسل造句
例句与造句
- وتسعى، في هذا الصدد، إلى إيجاد حلول سلمية للنزاعات التي تتعلق بقانون الأسرة أو القانون المدني، دون الحاجة إلى التوسل بالقضاء، الأمر الذي يسمح لأشد فئات السكان ضعفاً باللجوء إلى العدالة بشكل سريع وميسور التكلفة.
通过这种方式,试图和平解决家庭或民事纠纷而无需诉诸法律,为弱势群体更快、更经济地伸张正义。 - وحاولنا عبثا التوسل إليهم ألا يفصلوا بيننا، وانتزعوها مني وأُخذت بعيدا على الفور بينما تُركت في حالة من التشتت لا يمكن وصفها.
我们乞求他们不要把我们分开,这根本无济于事,我的妹妹被硬生生地从我身边拉开,很快被带走,而我则陷入了一种无法形容的焦虑之中。 - (ب) الأحكام الموضوعية. يمكن التوسل بالشواغل الإنمائية لتحديد القضايا التي يتعين إدراجها في الاتفاق الاستثماري الدولي والقضايا التي لا يتعين إدراجها، وأيضاً لكيفية معالجة القضايا المدرجة؛
实质性条款:发展关注可有助于确定什么问题应当纳入国际投资协定,什么问题不应当纳入,并且确定应以何种方式处理所列的问题; - ويمكن موظفي البرنامج ومديريه، على الصعيد القطري، استعمال السجل لرصد تنفيذ البرنامج وأدائه، كما يمكن الشركاء التوسل به لرصد الأداء، ويمكنه أيضاً أن يوجه لجنة اختيار الشركاء.
在国家一级,方案工作人员和管理部门将使用平衡计分卡,监测方案执行情况,而伙伴将利用它作为绩效监测工具,它也可用来为伙伴甄选委员会提供信息。 - غير أنه وفقاً لصياغة أحدث مشروع للمادة 22 اعتمدته اللجنة، فإن المنظمة الدولية غير قادرة على التوسل بحالة الضرورة ما لم تكن المصلحة الأساسية للدولة العضو تتفق مع مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل.
然而,根据国际法委员会通过的最新的第22条草案的措辞,除非一个成员国的基本利益与整个国际社会的基本利益相一致,国际组织将不能援引危急情况。 - كما تدعو إلى قيام مشاركة أكثر فعالية من جانب البلدان النامية في حوكمة الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، وأن يجري التوسل في ذلك بسُبل مبتكرة لإشراك هذه البلدان في هياكله الحكومية الدولية المعنية باتخاذ القرار، طبقاً لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
它呼吁发展中国家,通过将它们与发展系统政府间决策结构相联系的创新方法,按照区域代表性平衡的原则,更有效地参与联合国发展系统的治理。 - 7- لا يجوز التوسل بوجود السكان المدنيين أو الأشخاص المدنيين أو تحركاتهم في حماية نقاط أو مناطق معينة ضد العمليات العسكرية ولا سيما في محاولة درء الهجوم عن الأهداف العسكرية أو تغطية أو تحبيذ أو إعاقة العمليات العسكرية.
平民居民或平民个人的存在或移动不应用于使某些地点或地区免于军事行动,特别是不应用以企图掩护军事目标不受攻击,或掩护、便利或阻碍军事行动。 - وقالت إن الوفد يوافق على أن نطاق ذلك الاستثناء ينبغي أن يتحدد بوضوح وأن الظروف التي يمكن في إطارها التوسل بها ينبغي أن تكون أكثر تحديداً عنها بالنسبة للدول، إذا كان للضرورة أن تنطبق على المنظمات الدولية مثلما على الدول.
联合王国代表团也认为,如果必要性适用于国际组织和国家,则必须明确这一例外情况的范围,而且与国家相比,国际组织援引必要性的情况必须更有限。 - وفضلاً عن ذلك، فإن الإشارة إلى " مصلحة جوهرية للمجتمع الدولي ككل عندما تكون للمنظمة [...] مهمة حماية تلك المصلحة " سوف يكون لها نتيجة فورية تتمثل في منع المنظمات الإقليمية من التوسل بحالة الضرورة.
此外, " 在该组织有[.]责任保护该利益时,整个国际社会的基本利益 " 这一说法的直接后果是区域组织无法援引危急情况。 - وبتعبير واضح، فعملية التنمية الاقتصادية التي تجعل من القضاء على الفقر هدفاً رئيسياً ينبغي أن تقوم على سياسة إنمائية عامة لا تكتفي بتسريع النمو الاقتصادي وإنما تتجاوز ذلك إلى التوسل بسياسات معينة لإعادة توزيع الدخل وإعادة هيكلة الإنتاج.
显然,将减贫当作发展目标的经济发展进程必须建立在合理的发展政策基础上,这一发展政策不仅仅是加速经济增长,还应该纳入收入再分配和生产结构调整政策。 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة في هذا الصدد أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمواءمة تشريعاتها الوطنية بحيث تضمن تجريم التوسل بالتسول لاستغلال أولئك الأطفال اقتصادياً بموجب المادة 245 من قانون العقوبات وبمقتضى القانون رقم 2005-06(22).
在这方面,委员会要求政府采取必要措施,协调国家立法,保证能够根据《刑法》第245条和第2005-06号法案将为经济剥削利用古兰经学童乞讨定为刑事犯罪。 - وعلى الرغم من أنها وضعت شروطاً صارمة تحد من التوسل بالضرورة، فإن وفده يعتقد، على نحو ما أعلن خلال الدورة السابقة للجمعية العامة، بأنه ينبغي عدم السماح بالضرورة على أنها سبب يحول دون عدم جواز فعل من جانب منظمة دولية.
尽管该条对限制援用危急情况做了严格限定,但中国代表团认为,如同其在大会前一次会议上指出的那样,危急情况不应作为国际组织解除其行为不法性的理由。 - وفضلاً عن ذلك، فإن جميع المسائل التي تتصدى لها تقريباً في الوقت الراهن منظمات دولية هامة ذات تأثير على مصالح المجتمع الدولي ككل، حتى أن مشروع المادة 22 قد يسمح لمنظمة دولية أن تبرر فعلاً دولياًَ غير جائز عن طريق التوسل وقتما شاءت بضرورة حماية مصلحة للمجتمع الدولي.
况且,当前重要国际组织所处理的多数问题都关乎国际社会的整体利益,那么第22条草案或可允许某一国际组织任意援用维护国际社会利益的危急情况而为其国际不法行为开脱。 - 61- ونظراً إلى خطورة آثار فصل الطفل عن والديه، فإن هذا الفصل ينبغي ألا يحدث إلا عند الضرورة القصوى، كأن يكون الطفل مهدداً بخطر محدق يسبب له أضراراً، أو عند الضرورة. وينبغي عدم اللجوء إلى الفصل إن أمكن التوسل بوسائل تحمي الطفل أقل تدخّلاً.
鉴于儿童与其父母分离产生的严重影响,这样的分离只有当儿童面对即刻将临的伤害或当别无它选的必要时,才应作为最后才采取的措施;倘若存在干预性不太大的措施可保护儿童,那就不应采取这种分离做法。 - وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع اليونسكو بطائفة من المبادرات لتشجيع التبادل والتعاون بين أهل المهنة العاملين في وسائط الإعلام ممن ينتمون إلى فئات قومية أو إثنية أو دينية متعادية للاشتراك معا في تحليل مواقفهم تجاه بعضهم البعض وبالتالي التوسل بالحوار لإشاعة جو من التفاهم المتبادل يعمل على تخفيف حدة التوتر وعلى التصالح.
此外,教科文组织还倡议对立民族、种族和宗教的媒体专业人员之间加强信息交换和合作,促使他们对相互关系进行共同分析,并以此促进在对话基础上形成有助于缓和紧张局势和达成和解的互谅气氛。
更多例句: 上一页